Фунт плоти
Шрифт:
– Мне это место тоже знакомо. Мы здесь играли… с моим отцом.
Кэт распахнула глаза. Она никак не ожидала, что Картер заговорит о своем детстве.
Он медленно водил пальцем по каштаново-рыжей прядке, лежащей на траве.
– Сначала мы играли возле пруда, а потом шли к статуе. – Картер кивнул на бронзовую Алису, облепленную детворой. – А моя мать… Потом она появлялась и забирала меня. У них здесь была нейтральная территория. – Он замолчал.
– Может, мы тогда даже видели друг друга, – вздохнув, сказала Кэт. –
Картер порывисто сел, достал сигарету.
– Да, – пробормотал он, закуривая. – И в самом деле странно.
Персик подтянула к себе сумку.
– У меня к вам вопрос, – сказала она, принимаясь рыться в бумагах.
Картер пускал дым, отрешенно глядя на примятую траву.
– Какую выбираете? – В каждой руке она держала по книжке.
– Я что-то не понимаю. При чем тут мой выбор?
– При том, что нам нужно разобрать отрывок. Теперь уже прозу. Какое из произведений вам предпочтительнее?
– Если честно, про одно я кое-что знаю. Так, общее содержание. Второго вообще не читал.
– Значит, возьмем то, о чем вы имеете хоть какое-то представление. – Она протянула Картеру книгу. – Я очень люблю эту историю. Читала давным-давно, но содержание врезалось в память.
Картер взял книгу и, не выпуская сигареты изо рта, прочел краткую аннотацию на обложке.
– Итак, «Прощай, оружие» Хемингуэя, – резюмировал он.
– Чудесное произведение. Но должна вас предупредить: это не только рассказ о войне, а еще и довольно трагическая история любви.
– Это я помню, – буркнул Картер, пролистывая страницы. – Как-нибудь выдержу.
Персик что-то пометила у себя в блокноте:
– Может, хотите взять книгу домой и прочитать? Я могу назвать вам пару глав, о которых мы поговорим на следующем занятии… Что морщитесь? Картер, это обязательный материал, который нам нужно проработать. И уговаривать вас я не собираюсь. Не забывайте, что я занудная училка.
– Забудешь об этом! – воскликнул Картер, постукивая книгой по колену. – Просто я подумал, что уже вышел из возраста, когда дают домашние задания.
Она улыбнулась:
– Согласитесь, это все-таки интересное задание. И зубрить ничего не надо. Прочтете пару глав, мы их обсудим, а потом вместе почитаем дальше.
– Ладно, – пробормотал Картер. – Мне все равно.
– Я слишком часто слышу от вас это «все равно», – усмехнулась Персик. – Наверное, нужно будет заняться и вашим словарным запасом.
– Вам нравится меня мучить? – Картер игриво прищурился.
Персик засмеялась, и он слегка ткнул ее пальцем в бок. Она громко ойкнула, удивив его и себя.
– А щекотки вы боитесь, – с дьявольской усмешкой прошептал Картер.
Он мысленно прикинул, в какие еще места ее тела может ткнуть пальцем, чтобы заставить ее ойкнуть, не вызывая других мыслей.
– Ни
– Это хорошо, потому что я не люблю щекотать. – Он опять ткнул ее пальцем, заставив вскрикнуть. – А потом слушай ваши девчоночьи писки.
– Я не умею пищать по-мальчишечьи, – огрызнулась она, заканчивая сборы.
– Вы же поняли, о чем я.
Он подал ей остатки бумаг и, не удержавшись, снова ткнул пальцем в бок.
– Прекратите! – высоким, не своим голосом потребовала Персик, отталкивая его руку. – Что за ребячество?
– А мы сами такие взрослые и серьезные.
Он встал, отряхивая приставшие к заду травинки.
Куртку он надевать не стал, а перекинул через руку, в которой держал шлем. Они побрели по дорожке, окаймлявшей пруд. День близился к вечеру. Народу в парке прибавилось. Кто-то чинно прогуливался, кто-то бегал трусцой, а кто-то играл в мяч или бадминтон. Поймав на себе пристальный взгляд Картера, Персик улыбнулась и покраснела. Другую руку Картер держал в кармане, без конца сгибая и разгибая пальцы. Вспомнив вчерашний разговор с Джеком, он мысленно отругал себя. Только дурак поверит, что можно долго сохранять отношения с женщиной на уровне дружеского флирта.
Тогда, около библиотеки, ему хотелось поцеловать Персика. А сейчас? Чего он хотел сейчас? Обнять ее? Да, он хотел ее обнять… Облом! Он никогда не обнимал женщин. Ему не были свойственны столь интимные жесты. Но… Картер представил, куда бы при этом уперлась ее голова и округлости.
– А ведь мы неплохо позанимались, – заметил он. – Правда?
– Неплохо. Мне понравилось, мистер Картер. Вы продолжаете меня удивлять своей начитанностью.
– Тут еще многое зависит от учителя, – сказал он, глядя в сторону. – Сами знаете.
– С-спасибо, – с запинкой ответила Персик. – Но если вы и дальше попытаетесь умасливать меня печеньем «Орео», то этот номер уже не пройдет.
Комплименты Картера вызывали у нее беспокойный смех. Кэт прибавила шагу. Картер удержал ее, схватив за локоть. Она удивленно глянула на него. Картер снял темные очки. От его глаз у нее перехватило дыхание. Такой ярчайшей синевы она еще не видела. Ей показалось, его взгляд пронзает ее насквозь, проникает внутрь ее и нежно гладит все то, что болит.
– Картер, в чем…
Она не договорила. Он подошел совсем близко. Рядом с ним Кэт чувствовала себя пигалицей.
– Персик. – Его взгляд скользил по ее лицу. – Я сказал… Это не просто слова. Я думаю, вы…
У нее гулко заколотилось сердце. Прикосновение его руки было приятным, успокаивающим. Она просто не решалась потребовать, чтобы он убрал руку. Картер смотрел на ее губы, но этот взгляд отзывался у нее между ног. Кэт инстинктивно облизала губы. Никто из мужчин никогда не смотрел на нее так.