Галактический орден доблести
Шрифт:
Джо вошел в комнату, направился к автоматическому бару и включил связь с холодильником. Обращаясь к Максу, он сказал:
— Выпьем?
— Конечно. Интересно, есть ли что-нибудь вроде той текилы?
— Это было бы неплохо. Неразбавленное или «Маргариту»?
— Что это за «Маргарита»?
— Смесь. Текила, коинтри, сок лайма, соль на ободке стакана…. Получается отличный коктейль.
— Мне что-нибудь покрепче. Наподобие того, что мы сегодня пили.
Джо сделал заказ. Когда напитки были получены, он уселся в удобное
Как только ее лицо появилось на маленьком экране портативного передатчика, послышался голос:
— Дорогой! А я думала, тебя нет в городе.
— Меня не было, мы только что вернулись. Мне нужно доложить о возвращении.
— Фрэнк в Нью-Йорке, но Фил будет сегодня вечером у меня дома, там вы и встретитесь.
— Хорошо. Мне не хотелось бы слишком часто шляться по их кабинетам, а то начнутся разговоры.
— Послушай, я здесь недалеко. Почему бы тебе не выйти на тротуар? Я подъеду на такси и мы можем вместе отправиться пообедать в Свэнк Холл. Мы нагуляем аппетит, пока туда доберемся. Ведь сегодня такой чудесный день.
— Я всегда забываю, что теперь я из Высших и имею право посещать Свэнк Холл. Только мне нужно привести себя в порядок. Ты подожди меня в вестибюле, пока я быстро приму душ, переоденусь и спущусь к тебе.
— Отлично. Я жду тебя, дорогой, — ответила она и экран погас. Макс хмуро уставился в свой стакан.
— Все-таки это не то, чем потчевал нас приятель в Мехико, — проворчал он.
Джо быстро принял душ, переоделся и возвратился в комнату к Максу.
— Я поеду с Надин обедать. Почему бы и тебе не расслабиться?
— Будьте спокойны, шеф!
Когда Джо Мозер спустился, Надин Хайер смотрела в вестибюле телевизионный обзор новостей. Он вновь поймал себя на мысли, как она хороша. Раньше ее черты лица казались ему слишком тонкими, а губы недостаточно полными, но влюбившись в нее, он изменил свое мнение. Надин была великолепно одета, и это неудивительно, так как имела очень приличный доход из капиталов Вакуумно-Транспортной Компании — одной из самых преуспевающих транспортных корпораций. Кроме того, ей причитались дивиденды из Фонда неотчуждаемого капитала, как и всякому представителю Средних из Высшей Касты.
— Смотришь фракасы? — улыбнулся он ей.
Она быстро встала и ответила:
— Я только что смотрела сводки новостей из Мексики. Там обнаружили взорванный спортивный ховеркарт, а поблизости много стервятников. Потом нашли пять трупов, по крайней мере, один из них с огнестрельной раной. Ты был там, Джо?
— Уже? — удивился он. — Одну минутку, Надин.
Он вынул передатчик и связался с полицией. Когда на экране появилось лицо сержанта, Джо быстро заговорил:
— Это Джозеф Мозер. Майор в отставке, Низший из Высшей касты. Я хочу заявить о краже моего спортивного ховеркарта.
Джо дал свой идентификационный номер.
— Понятно,
Джо сообщил и этот номер.
— Понял, сэр. Мы свяжемся с вами, как только появится какая-нибудь информация. Думаю, дело не вызовет серьезных затруднений. Компьютеры контроля за дорожным движением найдут вашу машину. Как давгк это произошло? — спросил полицейский.
— Не знаю, — последовал ответ. — Я не пользовался им несколько дней. Она стояла в гараже, в моем доме. Дня три-четыре назад или позже она исчезла. Я обнаружил это несколько минут назад.
Он сообщил сержанту свой адрес, хотя тот мог быстро найти его в досье Джо.
— Благодарю, сэр, — экран погас.
Джо положил передатчик в карман и взглянул на Надин. Она прикусила губу и вопросительно посмотрела на него.
— Джо! Ты не убивал тех пятерых, ведь правда? — Это говорилось в духе рассуждений доктора Завалы о недопустимости насилия.
— Дело оборачивалось таким образом, что либо мы с Максом, либо они.
— Боже! Джо, ну почему это всегда случается с тобой? Он посмотрел на нее с огорчением.
— Я вовсе не хотел их убивать, — ответил Джо. сдерживая раздражение. — Пойдем, дорогая.
Надин оказалась права. Был великолепный день для прогулки по Вашингтону. В компании друг друга они чувствовали себя о приподнятом настроении. Казалось, все происходило впервые, хотя они были уже помолвлены.
Когда влюбленная пара проходила мимо железных скамеек в парке, их кто-то окликнул:
— Эй, капитан!
Джо в первый момент насторожился, но потом остановился и воскликнул:
— Да это же Ферд Далтон, сержант Ферд Далтон!
— Тот самый, — улыбнулся ему человек.
Вместо правой руки и ноги у сержанта были механические протезы. Черты его довольно молодого лица ясно давали понять, что он перенес немало страданий.
Джо повернулся к Надин:
— Дорогая, это сержант Ферд Далтон, мой старый товарищ по оружию. Ферд, это моя невеста, — доктор Надин Хайер.
— Вы совсем не похожи на доктора, — вновь улыбнулся тот.
— А как должен выглядеть доктор? — с улыбкой спросила Надин.
— Постой-ка, — сказал Джо, — кажется, твою жену звали Молли.
— Ну да, Молли. — Лицо Ферда омрачилось. — Знаешь, мы развелись после того, как со мной все это стряслось в последний раз. Снаряд от мортиры.
Джо внутренне содрогнулся. Они были больше, чем просто приятели. Джо подозревал, что от взрыва снаряда пострадали не только рука и нога. Похоже, Ферд стал импотентом.
— Ну, а как вообще твои дела, Ферд? — спросил он.
— Так себе, — безразлично пожал тот плечами. — Единственный мой доход — из Фонда неотчуждаемого капитала. После того, как меня выпустили из госпиталя, я перебивался кое-как. Иногда приходят медицинские счета, и я их оплачиваю. Этим ублюдкам из Военного Ведомства наплевать на ветеранов-инвалидов.