Гамбит Тэкеши-Они
Шрифт:
– Возможно, я и ошибаюсь. Ведь никаких доказательств нет – только мои предположения.
– Эйко не станет аггелом, – упрямо сказала Аяко. – Никто из нас не становился.
– В последнее время – нет.
– А прежде?
– Возможно. О таких вещах иногда не говорят, даже если знают.
– Я могу идти? – спросила, подняв голову, Аяко.
– Конечно. Ступай. Отдохни после путешествия по Кава-Мидзу. А потом мы обсудим, что делать с Березиным, – добавил кэндзя, когда девушка поднялась со стула.
– Вы доверяете его мне? – удивилась Аяко.
– А кому же ещё?
– И… это значит…?
– Да, разумеется.
– А вы уверены, что я
Канэко внимательно посмотрел на девушку. Её можно было понять. Но, если в человеке недостаточно веры, то и бытие не верит в него – так говорил великий сэнсэй. Просто иногда людей следует поддерживать.
– Да, – серьёзно сказал Старейшина, глядя Аяко в глаза. – Вы просто созданы друг для друга.
Ведьма фыркнула и направилась к двери.
– Выдумаете тоже, господин Канэко! – сказала она прежде, чем выйти из кабинета. – А на вид – серьёзный человек!
Кэндзя промолчал, но, когда дверь за девушкой захлопнулась, усмехнулся. Он действительно знал людей. Аяко же только предстояло набраться опыта. И недурно бы ей было начать с себя.
Старейшина поднял трубку и несколько раз ткнул пальцем в кнопки.
– Хизеши? Ты мне понадобишься. Возьми ребят, человек десять. Конечно, с оружием. Прихвати братьев Сигори и пару ведьм посильнее. Вроде Юмико. Нет, Аяко отдыхает. Мне звонил господин Фурукава, приглашал в гости. Ага, ответный визит, – Канэко невесело усмехнулся. – Сказал, что парк аттракционов хороший – его ребятам очень понравился. Посочувствовал, что рухнула карусель. Кажется, кто-то из его людей понял, что там дело не обошлось без Кава-Мидзу. Угу. Ну, всё, через полчаса чтоб были на местах.
Повесив трубку, Канэко достал сигарету и закурил. Он понимал, что Акайо Фурукава, кэндзя клана Куросай, не стал бы назначать встречу, если бы не хотел обсудить вопрос о Навигаторе. В разговоре они о нём не упоминали, но оба знали, что это единственное, ради чего сейчас могут встретиться Старейшины конкурирующих кланов.
Значит, Акайо решил играть в открытую – это был хороший знак. Наверное, он пожалел, что Куросай поторопился заявиться в «Апокалипсис», и теперь хочет договориться. Что ж, у него был козырь: в отличие от других Старейшин, Фурукава знал, что Навигатор найден, и что он у клана Ки-Тора. Кроме того, он мог сказать, кто слил ему информацию об этом и о том, что операция по… ну, скажем так, захвату Березина должна была проводиться в «Апокалипсисе». Канэко усмехнулся: как же сильно Акайо хотелось захватить Навигатора, если он решился отправить своих людей в парк, зная, что тот принадлежит Жёлтому тигру и битком набит ямабуси конкурирующего клана.
***
Рынок спускался каскадом. Пёстрые палатки и полосатые навесы походили на колышущиеся на ветру ступени огромного амфитеатра. С высоты девятого этажа открывался замечательный вид на полторы сотни расставленных рядами павильонов. Между ними расхаживали толпы покупателей, укрывшихся от дождя разноцветными зонтиками. Напитавшиеся влагой рекламные растяжки тяжело провисли и едва шевелились.
Огромную территорию окружала стена из красного кирпича. Железные ворота были широко распахнуты, потому что в течение дня через них не только ходили покупатели, но и поминутно проезжали легковушки, микроавтобусы и грузовики. Справа белела будка охранника, похожая на лагерную вышку – только пулемёта не хватало.
Два павильона, отстроенные в виде средневековых замков с синими башенками и шпилями, выделялись на фоне океана палаток и навесов, лотков, контейнеров и складских помещений. На них были закреплены трудночитаемые готические буквы, складывавшиеся в название рынка.
Снаружи теснились стеклянные магазинчики, в которых можно было найти всевозможные отделы – от продуктовых до сувенирных. Рядом с ними виднелись бистро, гриль и шаурма с неизменными любителями жирной и сочной пищи, обступившими круглые столы на тонких ножках. Над ними простирались большие зонты с рекламой пива, их края трепетали на ветру.
Бетонные блоки, лежащие вдоль дороги в виде ограничителей, облюбовали гопники. Они посасывали пиво и сигареты, поглощали чипсы и громко гоготали.
Откуда-то доносилась быстрая электронная музыка.
Всё это были островки посреди людского потока шедших на рынок, возвращавшихся с него, проходивших мимо, сокращавших через него дорогу или спешивших к метро. Синяя буква над бетонным козырьком выглядела братом другой, жёлтой и округлой, установленной на башенке справа.
Акайо Фурукава опёрся о железные перила обширного балкона и перевёл взгляд на небо. Оно ему совсем не нравилось, причём уже не первую неделю. Старейшина клана Чёрного носорога ясно видел, что с каждым днём погода становилась хуже – и это вопреки прогнозам синоптиков. С востока надвигались тучи, и им не было ни конца, ни края. Их рваные края, напоминавшие грязную вату, казалось, царапали серый небосклон. Солнце плавало в каком-то призрачном мареве, напоминая огромное бельмо. Воздух был душным и спёртым – как перед грозой.
– Отец, к тебе пришли, – негромко сказал за спиной Акайо смуглый молодой человек с коротко стрижеными волосами и правильными, как у греческой статуи, чертами лица.
– Канэко? – спросил Старейшина, поворачиваясь.
– Да. Со свитой, – молодой человек усмехнулся. – Все такие важные, напыжившиеся. Прямо официоз из ушей течёт.
– Пусть их не обыскивают, – сказал Акайо, направляясь в комнаты. – Мы должны доверять друг другу.
Встретившись взглядами, ямабуси рассмеялись.
– Поэтому они явились вооружённые до зубов? – сказал молодой человек.
– Кента, они наши гости. Не нам говорить им, как приходить в наш дом. К тому же, Канэко никогда не позволит себе лишнего.
– Ладно, тебе виднее, – молодой человек коротко поклонился в знак признания правоты отца. – Я скажу, чтобы их привели сюда.
– Давай, – кивнул Акайо, усаживаясь в большое, смахивающее на диван кресло возле обитой гобеленом стены. – И пусть нам подадут прохладительные напитки.
– Конечно.
– Это очень важная встреча, сынок, – сказал Старейшина, когда Кента направился к выходу. – Мы поступили глупо, попавшись на удочку человека, предавшего Канэко.
– Это когда мы поехали в парк?
Акайо кивнул.
– Но он ведь не солгал, верно? Навигатор был там? – проговорил Кента с недоумением.
– Возможно. И всё-таки лучше иметь дело с Канэко, чем с предавшим его псом.
– Почему? Если бы нам повезло…
– Нам бы не повезло, – прервал сына Акайо, глядя на него таким взглядом, что молодой человек невольно съёжился. – Тех, кого я послал, убили бы, а их души отправились бы к сфинксам Нуэ. Я благодарен судьбе за то, что Навигатор ускользнул от них. Гибель наших собратьев была бы на моей совести. – Старейшина помолчал. – Канэко согласился встретиться. Это очень хорошо. Мне придётся извиниться за то, что мои люди были в «Апокалипсисе».