Гамбит Тэкеши-Они
Шрифт:
– Ничего. Всё в прошлом. Он поплатился за гордыню, – сухо сказал Канэко, с удовлетворением отметив, что голос не подвёл его.
– Мы всегда строги с теми, кого любим, – сказал Акайо.
– Не всегда. Но хватит об этом.
– Разумеется. Ещё раз прошу извинить мою бестактность.
Когда Акайо сел, братья Сигори тоже вернулись на свои места.
– Могу я угостить дорогих гостей кальяном? – предложил Акайо после нескольких секунд неловкого молчания. – Мне привезли из Гонконга отличную смесь.
– Лучше в другой раз, – вежливо отказался Канэко. – Просто дождёмся твоего сына.
–
– Несомненно.
Снова воцарилась тишина, на этот раз более продолжительная. Её нарушило появление Кенты. В руке маг нёс туго набитую спортивную сумку.
– Я поеду на своей машине, – сказал он.
– Нет, тебя повезут с завязанными глазами, – отозвался Канэко, глядя при этом не на молодого человека, а на его отца. – Я предупреждал насчёт конспирации.
Кента вспыхнул.
– Скажи спасибо, что не с мешком на голове, – проговорил Акайо. – Я бы поступил именно так.
– Иди с моими людьми, – сказал Канэко. – Теми, что ждут снаружи. Они проводят тебя до машины.
– Прощай, отец, – Кента низко поклонился Старейшине своего клана.
Тот встал и, подойдя к сыну, крепко его обнял.
– Ты – мои глаза и уши, – сказал он. – Помни об этом.
– Я не подведу!
– Иди, – Акайо отступил.
Когда молодой человек вышел, он взглянул на Канэко.
– Всё это ради него, – сказал он. – У меня нет никого и ничего дороже.
– Так не посылай его. Отправь кого-нибудь другого.
Кэндзя Куросай отрицательно покачал головой.
– Кому ещё можно доверять?
Такой вопрос не стоял в клане Ки-Тора. Предательство – вроде того, которое совершил Риота Утияма – являлось редкостью. Ямабуси Жёлтого тигра преданно служили клану и его Старейшине. Но Чёрный носорог исповедовал философию лидерства, и, хотя идея превосходства Куросай относилась к клану в целом, его члены поневоле постоянно следили друг за другом, опасаясь получить нож в спину.
– Как знаешь, – сказал Канэко. – Но я за него не в ответе.
– Раньше ты бы так не сказал, – заметил Акайо.
– Раньше ты не послал бы в мой парк своих людей, – парировал Канэко.
Он снова поднялся, его телохранители сделали то же самое.
– С появлением Навигатора всё изменилось, да? – проговорил Акайо. – Ставки резко возросли. Игра перешла из состояния спокойной конкуренции в фазу активной подготовки к финальной битве.
– Финальных битв не бывает.
– Ты прав, ты прав, – Фурукава натянуто улыбнулся. – Разумеется, все схватки – лишь череда в бесконечном восхождении на вершину Фудзи.
– Именно так. И достигает её не тот, кто торопится подняться раньше других, а тот, кто не прекращает подъём.
– Само собой. Мы все знаем это. Но оставим теории. Пора действовать.
– Думаю, ты прав, – сказал Канэко. – Спасибо за гостеприимство, но у меня ещё есть дела.
– Конечно, я понимаю, – Акайо церемонно поклонился.
Канэко ответил ему тем же.
– Прощай, господин Фурукава.
Старейшина Ки-Тора и братья Сигори вышли, оставив главу Чёрного носорога в одиночестве. В соседней комнате их дожидались несколько человек во главе с Хизеши.
– Сэнсэй, тут какой-то парнишка прошёл, – доложил бугай сходу. – Сказал, что с нами поедет. Я его вниз отправил с Акирой.
– Правильно, – сказал на ходу Канэко. – Это сын Акайо. Беречь его пуще зеницы ока, понял?
– Ясен пень, сэнсэй! – прогудел, шагая рядом, Хизеши. – Не волнуйтесь. Обогреем, приласкаем, водой ключевой напоим прямо из ладоней.
– Поедешь с ним. Глаза завяжешь.
– А куды везти-то?
– В нашу штаб-квартиру. Потом, в последний момент, переправим его в убежище.
– Серьёзно? – удивился Хизеши.
В этот момент ямабуси вышли из похожего на восточный дворец обиталища Акайо Фурукавы и погрузились в лифт.
– Таково условие, – сказал Канэко.
– Ясно, – Хизеши почесал репу, озадаченно крякнул. – Поручу его Сигори.
– Правильно, – одобрил кэндзя.
Через пару минут компания вышла на крыльцо. Перед домом стояло около двух десятков машин, большая часть которых принадлежала клану Куросай. На вышке, расположенной у въезда на стоянку, дежурили охранники с нашивками-камонами.
– Рано или поздно стремление к роскоши погубит Акайо, – проговорил Канэко, обернувшись, чтобы взглянуть на тонированные окна пентхауса. – Вы ведь помните, какой у него аватар? – добавил он, обращаясь к телохранителям.
Один из братьев откровенно фыркнул, другой только понимающе улыбнулся.
– Вот и я о том же, – кивнул Старейшина, садясь в машину.
***
Руслан лежал на кровати, уставившись в потолок, и думал. Ему только что прочитали трёхчасовую лекцию по поводу того, кто он, зачем и почему. А также просветили насчёт гармонии, которую всеми силами следует поддерживать. От всего, что парню наговорили, голова шла кругом. Руслан никогда не поверил бы услышанному – просто решил бы, что оказался в руках сумасшедших сектантов – если б своими глазами не видел, как человек превратился в кровавую кашу от одного лишь его желания, причём даже не сформулированного. Отмахнуться от этого факта Руслан не мог – тем более, ему только что объяснили, как это произошло и чем чревато.
Мысли вращались вокруг энергетической волшебной реки Кава-Мидзу, соединяющей мир людей и мир демонов, которых маги называли на японский манер «они» или «ёкай». Получалось, то, о чём он читал и слышал в детстве, – правда, а вовсе не выдумки и бабушкины сказки. И история человечества, полная, на первый взгляд, суеверий и мракобесия, куда более похожа на ту, что засвидетельствована в трудах древних, а не современных учебниках.
Подумать только: ведьмы, маги, демоны и святая инквизиция! От такого поневоле поедет крыша. Хотя на этот счёт Руслан теперь мог не волноваться: всё, что с ним происходило, как выяснилось, не было галлюцинацией. Испытывал ли он облегчение? Трудно сказать. С одной стороны, конечно, приятно узнать, что ты не шизофреник. С другой – как вот так просто взять и принять существование сверхъестественного, если всегда полагал, что оно – всего лишь часть телевизионных передач и популярных книжек?