Гамлет, принц датский
Шрифт:
Как то, что я живу, принц, это правда,
И мы считали предписаньем долга
Сказать вам это.
Гамлет
Да-да, конечно, только я смущен.
Сегодня кто на страже? Вы?
Марцелл и Бернардо
Да, принц.
Гамлет
Вооружен, сказали вы?
Марцелл
Да, принц.
Гамлет
От головы до ног?
Марцелл и Бернардо
От пят до темя.
Гамлет
Так вы не видели его лица?
Горацио
Нет, как же, принц; он шел, подняв забрало.
Гамлет
Что, он смотрел угрюмо?
Горацио
В лице была скорей печаль, чем гнев.
Гамлет
И бледен, иль багров?
Горацио
Нет, очень бледен.
Гамлет
И смотрел на вас?
Горацио
Да, пристально.
Гамлет
Жаль, что я не был там.
Горацио
Он ужаснул бы вас.
Гамлет
Весьма возможно. И он долго пробыл?
Горацио
Вы счесть могли бы до ста не спеша.
Марцелл и Бернардо
Нет, дольше, дольше.
Горацио
При мне не дольше.
Гамлет
Борода седая?
Горацио
Такая, как я видел у живого, —
Чернь с серебром.
Гамлет
Сегодня буду с вами;
Быть может, вновь придет он.
Горацио
Я ручаюсь.
Гамлет
И
Я с ним заговорю, хоть ад разверзнись,
Веля, чтоб я умолк. Прошу вас всех —
Как до сих пор об этом вы молчали,
Так вы и впредь храните это в тайне
И, что бы ни было сегодня ночью,
Всему давайте смысл, но не язык;
Я за любовь вам отплачу. Прощайте;
Так я приду в двенадцатом часу
К вам на площадку.
Все
Принц, наш долг примите.
Гамлет
Приму любовь, а вы — мою; прощайте.
Все, кроме Гамлета, уходят.
Дух Гамлета в оружье! Дело плохо;
Здесь что-то кроется. Скорей бы ночь;
Терпи, душа; изобличится зло,
Хотя б от глаз в подземный мрак ушло.
(Уходит.)
Комната в доме Полония.
Входят Лаэрт и Офелия.
Лаэрт
Мой скарб уже на корабле; простимся;
И если ветер выдастся попутный
И будет случай, то не спи, сестра,
И весть пришли.
Офелия
Ты сомневался в этом?
Лаэрт
А Гамлет и его расположенье —
Так это лишь порыв, лишь прихоть крови,
Цветок фиалки на заре весны,
Поспешный, хрупкий, сладкий, неживучий,
Благоухание одной минуты;
И только.
Офелия
Только и всего?
Лаэрт
Поверь мне;
Природа, зрея, умножает в нас
Не только мощь и статность: с ростом храма
Растет служенье духа и ума.
Сейчас тебя он, может быть, и любит;
Ни скверна, ни лукавство не пятнают
Его благих желаний; но страшись:
Великие в желаниях не властны;
Он в подданстве у своего рожденья;
Он сам себе не режет свой кусок,
Как прочие; от выбора его
Зависят жизнь и здравье всей державы,
И в нем он связан изволеньем тела,
Которому он голова. И если
Тебе он говорит слова любви,
То будь умна и верь им лишь настолько,
Насколько он в своем высоком сане
Их может оправдать; а это будет,
Как общий голос Дании решит.
И взвесь, как умалится честь твоя,
Коль ты поверишь песням обольщенья,
Иль потеряешь сердце, иль откроешь
Свой чистый клад беспутным настояньям.
Страшись, Офелия, страшись, сестра,