Гамлет
Шрифт:
Клавдий
Если честно…
Полоний
Да, верно, не похож. И поступил
Я с внешностью своею сообразно:
Призвал дочурку, всыпал ей, да так,
Что есть и спать предпочитала стоя
Дня три-четыре. Сек и повторял:
«Запомни, дочка, принц тебе не пара!»
С оттяжкой – хлесть! «Не пара он тебе!»
И снова – хлесть!
Гертруда
Избавьте нас, любезный,
От этих ваших всех «с оттяжкой
И объясните просто, в чем тут дело.
Я что-то в толк ни грамма не возьму.
Полоний
Да, да, теперь без долгих предисловий
Я вам цидульку эту вот прочту,
Что накропал, кропя слезами, Гамлет,
А я нашел в дочуркином бюро.
Клавдий
Давай скорей! Да будет вам известно,
Что с отрочества – хлебом не корми,
А дай мне почитать чужие письма!
Полоний (читает)
«Роскошный свет восторженных очей…»
По-моему, избитое начало.
Но далее: «Офелия! Любовь,
Как говорится, зла, и тщетно сердцу
Мы строгие приказы отдаем,
Когда оно привяжется к предмету
И вздохами, как ветром парус, грудь
Накачивает нам и беспрестанно
Сгоняет шумно в голову мочу,
И кровью оттопыривает уши!»
Вам нравиться? Горазд он завернуть!
Гертруда
Читай, читай!
Полоний
Пожалуйте, читаю.
«Офелия, я так тебя хочу,
Как хочет бык…» Простите, опускаю.
Здесь дальше – нецензурный оборот.
А вот стишок! Вот здесь, на обороте.
«Тук-тук – и дело в шляпе,
Кидаю я – лови!
Не верь родному папе,
А верь моей любви!»
Гертруда
Бессмыслица какая-то!
Полоний
Конечно!
Но ясен смысл бессмыслицы такой!
Клавдий
И в чем же он по-твоему?
Полоний
Ну как же!
Неужто не понятно вам самим?
Безумье принца – это лишь ребенок,
А мать его – к Офелии любовь,
Отвергнутая ей по настоянью
Честнейшего и строгого отца!
Здесь под отцом себя я разумею.
Клавдий
А я не разумею ни черта!
Гертруда
А я, назло тебе, уразумела!
Клавдий
Тогда, хотя б назло мне, объясни.
Гертруда
Изволь, мой друг! Безумия причину
Жестокою Офелией зовут!
Клавдий
Не верю!
Полоний
Ну,
Офелию мы к Гамлету пошлем,
А сами притаимся, чтобы слышать
Все, что меж ними там произойдет,
За простыней, ковром иль занавеской.
Клавдий
Нет-нет, мы лучше спрячемся в шкафу!
Гертруда
Втроем?
Клавдий
Ну да, так будет интересней
За молодежью нашей наблюдать!
Гертруда
А вот и Гамлет с книжкою гуляет.
Полоний
Ага, ступайте живо! Оба – вон!
К нему я сунусь, будто ненароком —
Еще одну разведку проведу
(Клавдий, Гертруда, советники, слуги, собаки уходят. Входит Гамлет, сгибаясь под тяжестью огромной растрепанной книги, которую он читает, раскрыв на середине.)
Читаете, мой принц?
Гамлет
Угу, пытаюсь.
Полоний
А что?
Гамлет
Что – что?
Полоний
Что именно, милорд?
Гамлет
Сплошные имена. Глаза устали!
Слова, слова, слова, слова, слова,
Слова, слова – и ни одной картинки!
Полоний
(в сторону)
От страсти, очевидно, в детство впал
И кроме букваря он книг не помнит!
(громко)
Но дело-то, но дело-то там в чем?
Гамлет
Меж кем и кем?
Полоний
Меж этими и теми.
Гамлет
Ну, знаете! Меж этими – одно,
Меж теми же – другое совершенно!
Полоний
А вообще, как жизнь?
Гамлет
Проходит, друг,
В бесплодных размышлениях о смерти.
Полоний
Ну, стоит ли?
Гамлет
Не стоит ни гроша!
Ведь и за грош никто не покупает.
Запамятовал… Ты-то кто такой?
Полоний
Как, принц! Ужель меня вы не узнали?
Гамлет
Ужаль меня – и может быть, тогда
Тебя узнаю…
Полоний