Гамлет
Шрифт:
В ней чувство долга лирой пробудить.
Чего вы ждете? Быть или не быть?
Уходит.
Сцена 3
Комната в замке. Входят Клавдий, Розенкранц и Гильденстерн.
Клавдий
Ну, видите вы сами, господа,
Как все у нас запущено…
Розенкранц
По брови!
Гильденстерн
Сказал бы
Эпохой слиты баня с балаганом.
Клавдий
Не понял… Ну и ладно! Мне пора,
Я чувствую, от принца двор избавить.
Розенкранц
А принцу, как мне кажется, от вас
Избавиться скорее не мешает!
Клавдий
Вот видите! Наш внутренний конфликт
Уж перерос в уродливый консенсус!
И от дальнейших грустных передряг
Лишь Англия, похоже, нас избавит!
Гильденстерн
Неужто интервенция?
Клавдий
Да нет!
Давайте эмиграцией сначала
Прочистим нашей Дании кишки!
Я приготовлю нежное посланье
Английской королеве, вы меж тем
Свои пожитки быстро собирайте
И, Гамлета под мышки, что ли, взяв,
С посланьем тем плывите прямо в Лондон!
Розенкранц
А что в письме?
Клавдий
В письме-то? Ничего!
Я отпишу, пожалуй, королеве,
Что вы – Атос, Портос и Арамис,
И что в полку придворном мушкетерском
Во Франции служили десять лет.
Гильденстерн
С такой рекомендацией прекрасной
Легко туманный Лондон покорить!
Мы трое…
Розенкранц
Станем горы там ворочать!
Клавдий
Пожалуйста. Но только, чтобы я
Уже не видел этих безобразий!
Розенкранц
Но вы о них услышите еще!
Розенкранц и Гильденстерн уходят. В дверях сталкиваются с Полонием.
Розенкранц и Гильденстерн (в голос)
Пардон!
Полоний
Вы на себя бы посмотрели!
(к королю)
Вот только что я к матери послал
Его…
Клавдий
Кого?
Полоний
Да
А сам я подло спрячусь за ковром,
Чтоб слово в слово слышать их беседу.
Клавдий
Благодарю, Полоний, ты один
Здесь Клавдию остался верным другом.
Спаси меня от пасынка, спаси!
(рыдает на плече у Полония)
Полоний (похлопывая его по спине)
Ну-ну, хоть мы и в Дании, не стоит
Чуть что, на троне нюни распускать,
И может быть, я вас еще не выдам…
(Уходит.)
Клавдий
Ох, тяжело! Дай дух переведу!
Да, я – убийца! Я убил кузена!
Да, в ухо я ему отраву влил!
И совестью изглодан, как собакой —
Позавчера украденный мосол!
А, совесть лютая, как тяжко ты караешь!
Боюсь уснуть, а стоит только сну
Спуститься на измученную душу —
Является во сне безумный принц,
И ну меня душить, и ну калечить!
И дяденьки кровавые в глазах!
И ничего с Гертрудой не выходит!
Но видит Бог, что я не виноват!
Я с детства был затюкан гадким братом!
Он в кровь меня арапником хлестал,
Он норовил при случае удобном
Под дых мне сунуть потный свой кулак
И наблюдать со смехом беспощадным,
Как я от боли корчусь. Негодяй!
Когда невинным отроческим чувством
Я к маленькой Гертруде воспылал,
Мой братец не прошел, конечно, мимо —
Ее поймал он, в угольный сарай
Насильно затащил и там жестоко
Над нею надругался, в грязь втоптав
Судьбою мне назначенную сливу!
Я долго ждал, обиду затаив,
Пока он благоденствовал на троне,
И наконец решился…
(Отходит в глубину и становится на колени.)
Входит Гамлет.
Гамлет
Ты гляди!
Вот случай-то! Как скоро подвернулся!
Ну, дядя, вот и все! Один удар —
И голова покатится подобно
Капустному вилку, и кончен бал,
Как говорится, лампа откоптила…
Но что ж это? Он молится! Постой!
Ведь призрак наказал: не за молитвой!
А то насмарку дело-то пойдет,
Глядишь – и в рай утащит ангел дядю…
Хорошенькая месть! Нет, обождем.
Тебя я подловлю в иную пору.
Дождусь, к примеру, времени поста,
Когда ты, уж конечно, не в молитвах
Погрязнешь, а в разврате и пирах,