Гамлет
Шрифт:
Лаэрт
А вот тебе!
Гамлет
А хрен тебе! Отбил!
Лаэрт
А вот тебе с подкруткой!
(ранит Гамлета в ляжку)
Гамлет
Ах, ты сука!
Гертруда
Ай, что это? У парня брызжет кровь!
Прервать дуэль! Ох, батюшки! Мне дурно!
(падает замертво)
Лаэрт
Гамлет
А ну-ка дай! А ну-ка дай, скотина!
(бьются)
Скукожился? А на-кась! Получи!
(ранит Лаэрта в ухо)
Коварный лис! Мне тоже было больно!
Лаэрт (падая)
Хана! Хана мне! Верный окочур!
Гамлет
Ну вот! Из-за царапины захныкал!
Лаэрт
О, нет, милорд! И ваша, и моя
Царапины смертельны не на шутку!
Клинок отравлен!
Гамлет
Ух ты!
Лаэрт
Но не мной!
Сидит в короне главное коварство
И тот же яд подсыпало в вино,
Что ваша мать пригубила беспечно.
Гамлет
Так мать мертва?
Лаэрт
Как пень, милорд, как пень.
Клавдий
Несите в спальню! Дурно королеве!
(пытается поднять Гертруду и падает на нее)
Гамлет
Ах, ты нам дуру вздумал тут валять?!
Так мухою лети по назначенью,
Отравленная сталь!
(точным броском вонзает меч Клавдию в задницу)
Клавдий
Ой-ёй! Ой-йо-йо-йой!
А главное, как больно-то! Как больно!
Лаэрт
О, Дания! На кой ты нам дана?
(окончательно падает навзничь, держась за ухо)
Клавдий
Еще не все потеряно! Спасите!
Я – ваш король! Я долго должен жить!
Гамлет
Ты монстр, а не король! Ты – самозванец!
Орангутанг, забравшийся на трон,
Свинья под дубом, зверская скотина!
Ты волк в овечьей шкуре и штанах!
Глотай свое отравленное пойло
И вслед за мертвой матерью ступай!
Туда тебе, мерзавцу, и дорога!
Насильно поит Клавдия вином из кубка. Клавдий отключается.
Лаэрт (приподняв
Прощаю, принц, Офелию, отца
И все, что хочешь. И меня за это
Прости!
(вновь роняет голову, громко брякая затылком об пол)
Гамлет
Да ладно, ладно, Бог простит.
Я – тоже труп! Гораций! Где ты? Где ты?
(окончательно падает с грохотом)
Входит Гораций.
Гораций
Четыре трупа! Полная чечня!
Вот так-то! Только волю дай датчанам!
Входит Офелия в сопровождении двух мужланов-могильщиков.
Офелия
Вот это да! Голландский натюрморт!
Гораций! Я совсем осиротела!
Гораций
А спорим, что совсем и не совсем?
Во-первых, жив твой любящий папаша.
Офелия
Утешил, блин!
Гораций
Он ранен лишь легко
И принцем вверен был моим заботам.
(Входит Полоний)
А вот и он.
Полоний
Ребята! Вот и я!
А что это за поле Куликово?
Гораций
Да пустяки! Очухаются вмиг!
Я вовремя раскрыл весь план коварный
И страшный яд настойкой подменил,
Что я купил у ведьмы в Эдинбурге.
Сперва я этим зельем напоил
Офелию в порядке испытанья,
А убедившись в действии его
И в том, что совершенно безопасно,
На время придавая мертвый вид,
Подсунул склянку Клавдию с Лаэртом.
Гертруда (приходит в себя)
Привет, друзья! Как долго я спала!
Но что это? Мой сын! Мой бедный Гамлет!
Офелия
Да жив он, жив!
Гертруда
А Клавдий?
Клавдий (очухиваясь)
Не дождетесь!
Лаэрт (приподнимаясь)
Я тоже жив, но с ухом вот беда…
Гамлет (поднимая голову)
В аду я иль в раю?
Гораций
Ты в Эльсиноре!
Гамлет
Опять? Опять?
Офелия (обнимая принца)
По-прежнему, мой свет!