Гарк
Шрифт:
– Ни друзей, ни семьи… ничего не осталось. И терять тоже нечего.
Лиам залпом осушил бокал и замер, ожидая реакции собеседника. Но ни одна эмоция не проявилась на лице Гарка.
– Без семьи даже лучше. – протянул Гарк, отпивая вина.
– Я слышал… и про твоего отца и мать… хотел бы послушать и про хозяев. Не от трусливых торгашей.
– Боюсь это рассказ не на один кувшин вина.
– У нас будет время и вино, – заметил Лиам, – а теперь, пойдём за твоими бойцами.
***
По
При виде приодетого бывшего бойца, громкие торги затихли. Люди робко расступались, вспоминая как желали ему смерти. Теперь он не скован цепями. Бойцы удивлялись не меньше. Гарк с Лиамом подошли к сутулому мужчине с седыми прядями на голове.
– Беру его за пять.
Хозяин раба встрепенулся.
– Он стоит не меньше семи!
Теперь Гарк обратился к бойцу.
– Подними руку.
Тот послушно поднял её, показывая отсутствие большого и указательного пальца.
– Ты его покалечил и пытаешься нажиться?! – упрекнул торговца Гарк.
– Но тебе же он нужен.
Гарк подошёл к хозяину вплотную, аккуратно положил руку ему на плечо и оценил взглядом толстый живот. При попытке отступить, Гарк крепко вдавил его в землю.
– Если ты ещё раз мне откажешь, в цепях окажешься ты, и сдадут тебя собственные люди.
Торговец не сомневался в словах собеседника.
– Хорошо… пять, так пять. – протянул хозяин, снимая цепи с бойца.
– Зерно получишь за городом.
– Врёшь?!
– Я не из ваших. – грозно усмехнулся Гарк.
Лиам подал аплодисменты, стоя позади.
– Здорово, только он не может держать меч.
– Купишь ему копьё. – фыркнул Гарк и пошел дальше, вдоль бойцов.
Владельцы потупили глаза, опасаясь, что он подойдёт именно к ним. Лиам шёл позади, радуясь, как удачно он вложил своё зерно в этого грубого мужлана, а сам Гарк остановился напротив бойца с изувеченным лицом. Шрам проходил ото лба до нижней челюсти, лишив мужчину глаза и оголяя оба рядов зубов.
– Пять мешков.
– Гарк… – недовольно протянул его хозяин, – прошу тебя…
В ответ он протянул руку за ключом. Лиам снова довольно хлопнул в ладоши.
***
Третьим бойцом стал юноша с заячьей губой и все они направлялись к телегам Лиама.
– Чем ты их взял? – спросил лазурник, оказавшись вдали от стражи.
Гарк огляделся перед ответом.
– Карпофор хороший город, чтобы заработать на ставках. Львы падки на валериану, как и домашние коты. Так они обманывали город и набивали карманы.
– И ты знаешь подобное про каждый город?
– И про каждого работорговца. Честных боёв в больших городах не бывает.
– И куда мы направимся теперь?
– "Холм Камней".
Лиам удивился, даже встревожился от названия города.
– Почему?
Уже не весёлый голос, опасающийся.
– Там был мой первый хозяин. – ответил Гарк.
Рассказ первый
Телеги Лиама удивляли многим. Они почти в два раза шире обычных, укреплены камнем, массивные колеса легко пружинили на кочках и главное, ездили они без извозчиков. Лошади сами тянули их, надо было только указать куда.
Трехпалый, одноглазый и заячья губа спали прямо на мешках с зерном во второй телеге, пока Гарк и Лиам распивали вино из Новой Акасии за столом.
– Чем тебя встревожил Холм Камней? – спросил Гарк своим бархатным басом.
Лиам снова ненадолго потерял улыбку.
– Многие бои там ставятся на основе моих родных мест. В некоторых битвах принимал участие я сам… как-то не хочется ворошить события давно минувших лун.
– Ты совсем не скучаешь по Лазурным Землям? – с недоверием спросил Гарк.
– Хотя знаешь… есть одна вещь, ради которой стоит вернуться.
Постучав по окну за спиной, Лиам подал команду лошадям остановиться. Следом, хозяин телег вытащил котелок, три железные опоры и направился на выход.
Не понимая, что происходит, Гарк пошёл следом. На улице к нему обратились трое бойцов.
– Что такое?
– Да вот… с придурью малость.
Лиам поставил три опоры, повесил между ними котелок, заскочил обратно в телегу и выскочил с ведром воды и корзиной овощей.
– Давайте поедим? – весело обратился он к людям, приглашая сесть в круг.
Бойцы косо переглянулись, но приняли приглашение.
– Странное желание для хозяина бойцов. – заметил трехпалый, садясь на землю.
– То, что должно зарабатывать, должно и работать отлично! Меч, лошадь, или отряд людей. Хорошая еда, хороший сон приведут нас к хорошим победам!
– Жаль, что не все этого понимают. – согласился одноглазый.
Закинув в воду овощи, Лиам хлестанул рукой, и из неё вырвалось синее пламя. На пару мгновений котелок изменил цвет на темно-красный и снова стал цвета чугуна.
– Так это и есть "Холодное Пламя Олиона"? – спросила заячья губа.
– И ваши повара так же готовят.
– Да… но толку… – добавил одноглазый
– Лучше, чем холодное, дешевле, чем на жёлтом огне. Все воины Лазурных Земель только так в поле и живут.
– И дерутся тоже с ним.
– Не без этого, – согласился Лиам, – и ремесло, и целительство тоже. Но в этой части мира, она как-то вяло работает…
– Если бы тут было столько же пламени, Подать бы давно пала. – заметил одноглазый.