Гаррет Торндейк и языческие обряды. Книга 2
Шрифт:
В отличие от своих друзей, мальчик не питал любви к квиддичу, поэтому всякий раз старался избегать присутствия на игре, уделяя время тренировкам или чтению. Даже Сергей хоть и демонстративно доставал книгу, стоило судье сделать свисток, не пропустил ни одного матча.
— Это был полный разгром! Пуффендуй ничего не мог нам противопоставить. Наши охотники разгромили их на поле, а ловец поймал снитч еще до того как первый час игры подошел к концу.
К разочарованию Гаррета это было лишь вступление, поскольку Макс вознамерился рассказать все самые яркие моменты матча,
— Макс, прекрати. Ты же знаешь, как я отношусь к полетам на метлах. Я надеюсь, ты не забыл, что сегодня наш первый рождественский бал?
— Да ладно тебе волноваться, до него еще пять часов, никто даже не пошевелится пока до него не останется хотя бы часа времени.
Мальчик скептически изогнул бровь, когда мимо них пробежала стайка девиц, обсуждающих платья.
— Девчонки не в счет! Они бы и с самого утра готовились, не будь у нас сегодня квиддича.
— Хорошо, — Гаррет был вынужден согласиться со своим другом. Времени на подготовку к балу парням и в самом деле требуется намного меньше. — Но тогда начинаем подготовку за два часа до начала.
— Как скажешь…
Через четыре часа.
— Как завязывается этот чертов узел?! Гар, помоги мне, умоляю! — Макс в расстройстве отбросил инструкцию с узлом для галстука, который, по мнению дампира, «идеально» подходил к его костюму.
— А кто хотел подготавливаться только за час до начала бала? — не смог удержаться Гаррет от небольшой шпильки в сторону друга.
— Да-да, я был не прав! Теперь-то ты мне поможешь?!
— Конечно, — мальчик без труда сделал узел, который все никак не мог повторить его друг. Гаррет с детства привык носить подобную одежду и потому многие узлы для галстуков мог выполнить с закрытыми глазами.
— Идеально! — Дампир облачился в черный смокинг, с черной, под стать ему, рубашкой, что сильно выделяло его сверхъестественную бледность и даже придавало некий мистический шарм.
Гаррет в отличие от друга был уже готов, надев купленный с дядей костюм. Зачесав волосы назад и закрепив их чарами в таком состоянии, мальчик надел запонки бронзовые запонки, которые неплохо смотрелись с факультетским синим цветом. Не столько дорогое, сколько стильное кольцо-артефакт, определяющее яды, тоже заняло свое место на пальце.
— Но до тебя мне по-прежнему далеко, мистер Идеал.
— Меня учили этому с детства, впрочем, как и множеству других вещей.
— Вы готовы? — в комнату Гаррета, где они одевались, заглянул Сергей, облаченный в неприметный фрак. Впрочем, Макс не собирался оставлять этот недостаток без комментариев.
— Фу, ты выглядишь недостойным нашей компании.
— Извините мой плебейский внешний вид, лорд Лестат, впредь я постараюсь вас не разочаровать, — язвительно скривился Бессмертных, впрочем, дампир, казалось, и не заметил этой гримасы.
— Очень на это надеюсь.
— Идем, дамы уже готовы, — сказал Сергей и скрылся за дверью.
— Видишь? Даже девушки уже готовы, а ты все еще возишься.
— Ох, весь этот светский раут так угнетает, что я никуда не успеваю! — Максимус притворно смахнул несуществующий пот и вышел в коридор.
— Угнетаешь здесь только ты. — пробормотал Гаррет, выходя вслед за другом и накладывая запирающие чары на свою комнату.
Девушки выглядели прекрасно.
Сальные волосы Берк превратились в ровно уложенную прическу, длиной достающие до плеч. Длинное платье, ровно падающее почти до пола, но не закрывающее милые туфли на небольшом каблуке. Весь ее наряд идеально гармонировал с Максом, отчего тот еще больше зарделся, как только взял свою даму под руку.
Ли Хен, которая шла в паре с Сергеем, выглядела не столь блестяще, но зато ее скромное платье, выполненное в китайских традициях, хорошо смотрелось с костюмом Сергея, отчего не создавалось впечатления будто он взял свой фрак в лавке антикварщика, а вполне уверенно подбирал его под свою даму.
Гаррет мысленно чертыхнулся, в отличие от своих товарищей, он ничего не обсуждал с Марией, но взглянув на нее, парень расслабился.
Девушка была одета в узкое бронзового цвета платье из под которого были видны туфли на высоком каблуке, благодаря которым их взгляды находились на одном уровне. На шее у девушки висело серебряное ожерелье с россыпью сапфиров, а в кольцах и серьгах были камни покрупнее.
Их пара создавало впечатление некоторого инь и янь, только на манер родного факультета. Бронзовый с редким синим и синий с редким бронзовым.
— Вот что значит богатые дети! — прошептал Макс, взглянув на своего друга и его девушку. — Скажи хоть спасибо, что я близняшкам “проговорился”, в чем ты будешь.
— Спасибо, — шепнул Гаррет и подошел к своей спутнице. — Привет. Ты прекрасно выглядишь.
— Привет. Ты тоже.
Взяв девушку под руку, Гаррет хотел было ее вывести из гостиной, но староста Алан, облаченный в какую-то странную мантию с изображением галактики во всю спину, остановил ребят.
— Подождите, декан хочет сказать пару слов перед балом! — гостиная к тому времени была полна народу, поэтому голос старосты расслышала от силы треть народа. Смотря на негодующее лицо Алана, Гаррет решил поберечь себя.
— Закрой уши, — сказал он Марии и сам последовал своему совету плотно прижав ладони к ушам, не переставая с любопытством наблюдать за своим учителем. Тот судя по всему уже дошел до точки кипения и достал волшебную палочку, трансфигурировав свой браслет в рупор, он так же превратил ближайший стул в высокую трибуну и поднялся на нее.
— ТИХО! — вопль, усиленный магловским прибором, казалось, достал даже до подземелий. Гаррет дал знак своей спутнице, что можно расслабиться, и стал слушать старосту, чего нельзя сказать о других обитателях гостиной, раздраженно потирающих органы слуха. — Скоро сюда поднимется наш декан и даст всему факультету несколько наставлений. До тех пор прошу оставаться на своих места и не пытаться покинуть башню. А вот, кстати, и профессор.
Дверь в башню Когтеврана раскрылась, и в гостиную вошел профессор Ю Мариацу, облаченный в серое кимоно. Староста слез с трибуны, уступив место декану.