Гарри Диксон. Дорога Богов(Повести)
Шрифт:
Стальной громила яростными движениями рвал на куски изломанное человеческое тело.
Гарри Диксон слышал хруст костей и рвущихся тканей. Потом к его ногам подкатилась безбородая голова.
— Но это не Садур! — воскликнул сыщик.
Саида улыбнулась, едва сдерживая гримасу боли.
— Джордж Маркхэм! — прошептала она.
— Начинаю понимать, — тихо ответил Диксон. — А где настоящий принц Садур?
— Маркхэм был его секретарем в Индии. Человек он чрезвычайно образованный и отправился в Европу на
— И были любовницей Маркхэма?
Саида кивнула.
— Как-то ночью в Красном море он убил принца и выбросил его тело за борт. Маркхэм умел перевоплощаться и занял место принца.
— Но зачем ему были нужны другие преступления, ведь состояния принца было вполне достаточно?
Женщина опустила голову.
— Все состояние принца вложено в драгоценные камни… Их найти не удалось. Тогда Маркхэм решил завладеть изобретением Гаррото и продать его иностранной державе, но вначале использовал его для своих целей.
— Аппарат находится на борту судна?
— Думаю, да… Яхта принца должна дрейфовать в голландских водах.
— И все же?
— Дело в том, что капитан Райт душой и телом предан Маркхэму. Берегитесь! Железный человек сейчас загорится! Бегите!
Глаза стального чудовища, неподвижно стоящего после расправы на Маркхэмом, внезапно зажглись зловещим огнем.
Гарри Диксон знал значение зеленого пламени. Он схватил на руки Саиду, несмотря на ее слабые протесты.
— Бегите, господин Диксон, оставьте меня здесь. Моя жизнь окончена. Спасайтесь!
Стальной человек превратился в факел, стальная обшивка покраснела, потом побелела. От него веяло невероятным жаром. Вспыхнули драпировки.
Гарри Диксон с раненой женщиной на руках несся по коридорам… Длинные языки пламени уже лизали лестничные марши.
Автомобиль Тома ждал на углу улицы. Гарри Диксон уложил потерявшую сознание Саиду на сиденье, запрыгнул на место рядом с Томом.
— Быстрее, в больницу.
Автомобиль сорвался с места.
Диксон глянул на небо.
— Значит, пожар не в Бромптоне?
Том с удивлением глянул на учителя.
— Нет никакого пожара, учитель!
Сыщик радостно хлопнул себя по лбу:
— Иллюминаторы — очередной трюк, как и многое другое в этом проклятом доме! То, что я принял за пожар в Лондоне, было всего лишь игрой магического фонаря!
Том Уиллс смотрел на сыщика, не понимая его слов.
— Я все вам расскажу позже. Кошмар близится к финалу. Единственное, что я знаю, — аппарат Гаррото находится где-то в голландских водах.
Они подъехали к ближайшей больнице.
Слишком поздно, чтобы спасти Саиду.
Последнее
До момента, когда на горизонте появился мигающий огонь Влаардингена, подводная лодка Е-22 Королевских военно-морских сил шла в надводном положении.
Теперь она погрузилась.
В узкой рубке, полной карт и инструментов, Гарри Диккенс беседовал с капитаном Уилкинсом.
Острый запах кислоты и горячего масла заполнял рубку. Вода с шумом заполняла балластные цистерны.
— Пойдем на перископной глубине, — сообщил капитан.
Гарри Диксон увидел, как в окуляре перископа колыхалась зеленоватая вода.
— Может быть, что яхта «Око Сундараха» дрейфует с потушенными ходовыми огнями. Наверное, придется всплыть, чтобы заметить ее в непроглядной тьме.
Гарри Диксон нахмурился и промолчал.
— Вот она! — вдруг воскликнул офицер. — Горят все позиционные огни.
Сыщик разглядел в перископ красный и зеленый огни по левому и правому борту.
Капитан хотел отдать приказ в акустическую трубку, но вдруг огорченно воскликнул.
— Они заметили нас, — проворчал он.
— Как так? — удивился Диксон.
— Они, похоже, приготовились к любой ситуации… Если работаешь на немцев, ничего не оставляется на случай. Они погрузили в воду микрофоны и слышат шум нашего винта.
В перископе возникло белое сияние.
— Включили прожектор!
Диксон был в ярости.
— Зеленое пламя!
Вдалеке плясал какой-то бледный призрак — его сияние с каждой минутой разрасталось.
Там, где зеленое пламя касалось воды, та немедленно вскипала. Фонтаны пара взмывали вверх, поднялись высокие волны.
— Стоп, машина! — приказал капитан.
— Зеленое пламя может до нас добраться, если мы у самой поверхности? — спросил Гарри Диксон.
Моряк пожал плечами.
— Я не знаю мощности этого дьявольского аппарата, но полагаю, что, если попадем в кольцо, наша подлодка вспыхнет.
— Даже уйдя на глубину?
Капитан Уилкинс покачал головой.
— Северное море в этом месте не очень глубокое. Десятью метрами ниже лежит дно. Какой вихрь, он затмил маяк Эдцистоун, поднявшись выше башни!
Гарри Диксон задумался.
— Мы не можем завладеть аппаратом, но можем его уничтожить, — мрачно сказал он.
— Хорошо! Нам надо подойти к яхте, чтобы действовать наверняка, — ответил капитан, — но тогда мы рискуем погибнуть. Их микрофоны засекут погружение, а прожектор поймает нас на поверхности.
— Надо! — с яростью выкрикнул сыщик. — Речь идет о спасении всего человечества. Только подумайте, какие беды нас ждут, если такое оружие попадет в руки немецких милитаристов!
Капитан кивнул.