Гарри, Драко и философский камень
Шрифт:
В поезде Гарри узнал, что у его спутника есть необычное хобби. Как только они уселись на свои места, Хагрид достал из куртки несколько мотков разноцветной шерсти и начатое вязание и тут же застучал спицами. Что он вязал, было непонятно, слишком огромной и пестрой была эта вещь.
Чтобы чем-то занять время, Гарри попросил у великана письмо из школы и стал его внимательно изучать. Он обратил внимание на имена, упоминавшиеся в тексте. О директоре Дамблдоре Гарри уже не раз слышал за последний час после появления Хагрида, он заметил еще и некую Минерву МакГонагалл, которая была заместителем директора,
Покончив с чтением, Гарри решил, что пришло время задать несколько интересующих его вопросов. Начал он с главного:
– Вы сказали ми… Хагрид, что принесли меня к Дурслям. Ну, тогда, когда мои папа и мама… А почему именно к ним?
– Ага, - кивнул гигант, не отрываясь от вязания,- так ведь так решил сам Альбус Дамблдор. А он же умнейший волшебник! Да я ж для него в огонь и в воду! Он сказал, что там, у маглов ты вырастешь, не разбалованный всеобщим вниманием, не станешь эгоистом. Так, мол, тебе будет лучше. Вона как! Может, и так. Не моего это ума дело.
Из сказанного Гарри понял, что этот загадочный директор по неизвестным причинам решил, что знает, что для Гарри Поттера будет лучше, а что хуже. Кроме того, получалось так, что в лице Хагрида Дамблдор имеет верного, никогда не рассуждающего исполнителя его воли. И хотя мальчик был благодарен великану, ведь именно он принес весть о начале новой жизни для Гарри, все равно на душе у него остался неприятный осадок. Поттер пообещал сам себе позднее разобраться во всем самому.
О родителях Гарри Хагрид, оказалось, знал чрезвычайно мало. На все вопросы о них гигант только пускал слюни пополам со слезами и приговаривал:
– Такая красивая пара была. Ты - вылитый Джеймс, когда он появился в Хогвартсе.
Дом родителей находился в какой-то Годриковой лощине, о которой Гарри никогда раньше не слышал, а Хагрид не мог толком объяснить, где это место. В принципе, это было не очень важно, так как из слов гиганта выходило, что на месте дома теперь одни развалины. Было немного непонятно, когда образовались руины. Неужели Тот Кого Нельзя Называть вначале убил родителей Гарри, потом разрушил дом, и только после этого приступил к убийству младенца! Но спрашивать о таких вещах Хагрида было бесполезно.
Гарри было любопытно, где они в Лондоне будут покупать книги о волшебстве, не говоря уже о том, что он все еще не мог поверить, что где-то в магазине можно купить волшебную палочку. Как оказалось, до нужного места от вокзала надо было ехать несколько остановок на подземке, а потом еще с полчаса идти пешком. Хагрид вновь демонстрировал полное неумение пользоваться общественным транспортом, чем привлекал дополнительное внимание, и без того до неприличия высокое. Но вот, наконец, бородач остановился, вытер пот со лба, пробормотал:
– Ну, кажись, пришли. Давно не был здесь таким способом.
Они остановились около
Посетители, видимо, узнали великана. Кое-кто в знак приветствия махнул рукой. Бармен спросил у Хагрида, как у давнего знакомого:
– Привет. Налить тебе, как всегда? Что это за малек с тобой?
Спутник Поттера поморщился:
– Нет. Не могу. Спешу. Есть серьезное дело в Гринготсе. Важное секретное поручение от Дамблдора.
Гарри показалось странным, что Хагрид рассказывает об этом важном поручении каждому встречному и поперечному, но снова промолчал, озираясь по сторонам. Тем временем гигант продолжал:
– А это со мной - Гарри. Это тот самый Гарри Поттер. Идет осенью в Хогвартс.
– О, Мальчик, который выжил!
– восхитился бармен.
Он заулыбался Гарри, но странным образом и эта улыбка, и восхищение были неприятны мальчику. Ведь этот человек сейчас улыбался не конкретному худенькому пацаненку в очках и джинсах не по размеру, до которого еще секунду назад ему и дела не было, а некой выдуманной легенде, о которой этот самый пацаненок впервые услышал только сегодня утром.
6.
Гарри вслед за Хагридом прошел через заднюю дверь бара во дворик, в котором не было ничего примечательного кроме мусорного бака да старой кирпичной стены со всех сторон. Гигант со знанием дела подошел к одной из стен, посчитал зонтом кирпичи, нашел, видимо, какой-то определенный, после чего чуть сильнее ударил по нему кончиком зонта. Кирпичи, подчиняясь магическому приказу, зашевелились, и уже через секунду перед ними открылась арка, через которую мог пройти человек даже такого роста и сложения, как Хагрид. За аркой начиналась извилистая, мощенная булыжником улица.
– Добро пожаловать в Косой переулок!
– самодовольно произнес гигант.
Вслед за ним Гарри шагнул вперед. Обернувшись назад, он увидел, что арка за их спиной исчезла, и там опять возникла кирпичная стена.
Дома в Косом переулке выглядели очень необычно, словно последние лет пятьсот веяния цивилизации прошли мимо, не задев их. Люди, что шагали по переулку туда и обратно, также выглядели странно, словно оделись для карнавала на тему средневековья или, по крайней мере, середины девятнадцатого века. Совсем мало было тех, кто одевался современно. А чем торговали в магазинчиках, что были на первом этаже в каждом доме этого переулка! Котлами для варки зелий и самими зельями, глазами тритонов и жабьей икрой, почтовыми совами и прочими странными вещами. Двое мальчишек, расплющив носы об стекло, рассматривали выставленные на витрине с виду самые обычные метлы.