Гарри Поттер и Кольцо Согласия
Шрифт:
— Нет, — в ужасе выдохнул Гарри.
— Да, — жестко сказал Билл. — Все, кого инициировал Грейбек, останутся оборотнями. Ни один из нас не сможет стать прежним.
Рон ахнул и побледнел. Затем вдруг посмотрел на старшего брата с надеждой:
— Но ведь ты…
— Дело не только во мне. Флер вчера ночью тоже зацепили. Я успел наложить заклинание, останавливающее жизненные процессы. Целители бы могли провести полную очистку крови, в конце концов, удалить инфецированные части тела… Но в момент операции на госпиталь напали… Пришлось эвакуировать всех
— Что? Флер теперь тоже оборотень? — с нервным смешком спросил Рон.
— Не знаем. Мы не знаем. Время покажет. Но это я виноват… Надеялся, что смогу сам убить его… А она кинулась на помощь… Глупая… Нет, отважная и глупая…
Билл едва сдерживался, казалось он вот-вот разрыдается или закричит от душевной боли, раздиравшей его хуже, чем клыки и когти Фернира Грейбека.
— Надежда всегда есть, — твердо сказал Гарри. — Я верю Джейн Смит. Она обещала найти способ. И она найдет его…
В глазах Билла мелькнула признательность Гарри за эти слова, но сказать ничего он не успел. Раздался стук и, не дожидаясь ответа, дверь распахнулась. В комнату влетела Джинни. За ее спиной маячили Флер, Гермиона и Луна.
— Там уже все собрались! Вы готовы?
Рон пошевелил плечами. По длине мантия Билла была ему в самый раз, но вот в плечах — явно велика. Он взглянул на Гарри, на котором одежда и вовсе висела мешком.
— В таком наряде мы с Гарри будем похожи на летучих мышей, закутавшихся в шкуры драконов! — развел руками Рон.
Джинни прыснула. Немного потеснив ее, вперед выступила Луна.
— Может быть тогда вам это пригодится?
Гарри обнаружил две сумки, свою и Рона, которые она бросила на кровать.
— Вот это лучше, — радостно заурчал Рон, открывая свою суму. — Может вы выйдете?
Девушки, хихикая, вышли из комнаты.
Когда Билл, Гарри и Рон спустились вниз, они обнаружили, что в кафе почти никого не осталось. Найти девушек им удалось на улице.
— Пойдемте быстрее, — поторопила их Джинни. — Все перебрались на площадь перед «Зонко», брачующихся оказалось гораздо больше, чем планировалось!
— Мы с Невиллом тоже будем там, — сказала Луна. — Похоже, все присутствующие здесь школьники сегодня будут свидетелями…
Вся Главная улица была запружена народом. Пробираясь сквозь толпу, Гарри слышал все те же разговоры, которые не затихали весь день: праздник, победа, оживление Пожирателей, убитые оборотни… И вдруг ухо выхватило что-то новенькое и Гарри резко остановился, оглядываясь.
— …и эта громадная змеюка так и не дала к ним подойти! Люди говорят, что он был Пожирателем, а я не верю. Обычный лавочник, какой из него Пожиратель...
— Извините, я слышал, как вы говорили о змее, — обратился Гарри к невысокому волшебнику, одетую в довольно потрепанную сиреневую мантию, который стоял со своими приятелями у ограды.
— Говорил, и что с того? — обернулся тот.
— Вы… вы видели ее где-то здесь?
— Да ее ж поди все видели! Где ты был, франт, когда мы воевали с Сам-Знаешь-Кем?
Гарри услышал, как рядом засмеялись
— И все же, вы не можете сказать, где сейчас та змея?
— Не знаю, где сейчас. А час назад была там, на задворках «Волшебных перьев». Видал, — волшебник повернулся к своему собеседнику. — Вот молодежь! Про победу не спрашивают, Поттера не ищут, им змею подавай…
— Слушай, а тебе не кажется, что это был Поттер?
— Кто? Где?
Но Гарри, увлекая за собой хохочущих друзей, уже снова влился в бурлящую толпу.
— Мистер Поттер! Гарри Поттер! Как хорошо, что вы пришли! Пойдемте! Когда они узнали, кто у нас будет свидетелем, они поставили нас первыми! Представляете! Это волшебный, волшебный день!
Мистер Бартоломью говорил без остановки. Вцепившись в руку Гарри, он энергично пробивался сквозь толпу. Когда они, наконец, остановились, вынырнувший вслед за ними Рон спросил, озираясь:
— А мы, мы-то у кого свидетелями будем? Может, они уже нашли себе свидетелей?
— Нет, конечно нет! Они даже не подозревают, что их свидетелями будут друзья Избранного! Им не до того, они позабыли все на свете… Наверное, им не разрешали встречаться, но сегодня такой день, такой день! Но вы не волнуйтесь, я уже предупредил кого надо, мистер Уизли, так что ваша пара пойдет прямо за нами… О! Марта! Как там? Скоро? А! Прямо сейчас?... Ах, мистер Поттер, пойдемте, пойдемте!
Гарри вдруг почувствовал, что устал. Устал так, что уже не способен что-то решать, что-то делать, о чем-нибудь думать. Повинуясь энергии, увлекающей его, он двинулся за мистером Бартоломью и через несколько секунд уже стоял в первых рядах длиной очереди. Услышав, как Рон вдруг вскрикнул, он обернулся. И едва не расхохотался.
Мистер Бартоломью суетливо представлял Рона и Гермиону двум волшебникам, которых невозможно было не опознать. Две пары — свидетелей и брачующихся — смотрели друг на друга с таким изумлением, что приутих даже напористый мистер Бартоломью.
— Похоже, вы знакомы? Знакомы? — спросил он, переводя взгляд с одной пары на другую. — Ну, тогда это еще и лучше… Мистер Поттер, прелестная мисс Уизли, вы готовы? Тогда начинаем церемонию, нас уже ждут!
Вся церемония пронеслась мимо сознания Гарри. Он стоял, как истукан, пытаясь сдержать рвущийся наружу смех, смешанный с удивлением и чувством несуразности происходящего. Джинни несколько раз толкнула его в плечо, прежде чем до него дошло, что нужно подойти и поставить свою роспись в большой амбарной книге, лежавшей на громоздкой кафедре, явно доставленной сюда из хогвартской аудитории. Церемония завершилась, но маленький волшебник, регистрирующий брак, внезапно решил пожать руку Гарри. Проскользнув мимо обнявшегося со своей Мартой мистера Бартоломью, он двумя руками вцепился в пальцы Гарри, который автоматически повторял фразу, произнесенную им сегодня, вероятно, не одну сотню раз: