Гавань Семи Ветров
Шрифт:
Жаров швырнул остатки меча в лицо смотрителю. Тот точным движением своего клинка отбросил искалеченный эфес в сторону.
— Лично против тебя, Денис, я ничего не имею. — Правильно выговорить имя противника он и не старался. К чему такие условности с потенциальным трупом. — Но вот твоя спутница мне весьма, весьма интересна. Уйдешь без нее? Отпущу. Не уйдешь, вижу. А ведь ты солгал, ты не охранник. Охраннику нет дела до нанимателя.
— Избавь меня от нудных разговоров, — фыркнул Денис, мысленно снижая Галантору как противнику оценку. Вступать в разговор с жертвой не следовало
— Ладно, — внезапно согласился смотритель и кивнул. — У тебя есть принципы, и они достойны уважения. Хочешь умереть быстро? Я не возражаю.
И он сделал стремительный точный выпад.
Меч лязгнул о доспехи и отлетел в сторону. На миг на лице Галантора отразилось непомерное удивление, сменившееся пониманием. Не давая Денису опомниться, он набросился на него, нанося беспорядочные, но довольно мощные удары. Часть из них Жаров отразил затянутой в латы рукой, но их сила бросила его сначала на колени, а затем и опрокинула на спину.
Смотритель рубил лежащего Жарова, как бревно, — не мудрствуя, не тратя силы и время на какие-то изыски. Просто ухватил меч двумя руками и молотил, молотил… Тщетно, доспехи пружинили, клинок, несмотря на магическую подпитку, щербился…
— Проклятая броня… — Галантор начал уставать, но все еще держал темп, не давая Жарову ни малейшего шанса подняться. Денис помнил первый закон магии о том, что нет совершенства ни в чем, а потому шанс на то, что зачарованный меч все же найдет уязвимое место, всегда оставался. — Ну почему… у меня нет… клинка… уф… равенства…
Что такое клинок равенства, Жарова сейчас не интересовало, хорошо хоть, его и в самом деле не было. Видимо, смотритель знал, о чем говорил. Заметив, что удары обрушиваются на него уже не с той частотой, как раньше, Денис изловчился и ударом ноги подсек Галантора. Тот грохнулся на спину, но тут же вскочил. Но и Жаров уже был на ногах, и теперь они снова стояли лицом к лицу.
— Сикста, нет! — рявкнул Сурлин.
Предупреждение несколько запоздало. С пальцев волшебницы сорвалось голубое сияние молнии, разряд ударил Дениса в плечо и, полностью отразившись от матово поблескивающего наплечника, ушел в стену, проделав в ней отверстие размером с голову человека. Комнату заполнил запах горящего дерева.
— Сикста, не вмешивайся, — уже более спокойно, постепенно восстанавливая дыхание, приказал ей Сурлин. — Против Брони Бореалиса твоя магия не подействует.
«Какая-то подействовала бы», — мысленно усмехнулся Жаров, радуясь, что смотритель не видит выражения его лица. Видимо, информация о магической защите этих доспехов имела под собой веские основания, но была, мягко сказать, неполной.
— Ты лучше иди позови Соратников. Пора заканчивать с этим фарсом.
А вот это в планы Дениса не входило. Он мысленно попросил прощения у волшебницы, а также у всех женщин, кого такое отношение могло бы оскорбить, и, шагнув наперерез метнувшейся к двери Сиксте, аккуратно двинул ей кулаком в челюсть, надеясь лишь не раздробить кость.
Волшебницу отбросило назад, она врезалась спиной в
Это зрелище полностью выбило смотрителя из колеи. Взревев так, что услышали его, наверное, и у самого храма, он бросился на Жарова, занося оружие над головой. Не слишком удачное решение в условиях помещения — как и следовало ожидать, меч врезался в потолок и, пусть и прорезая в нем глубокую борозду, замедлил движение. А через мгновение Жаров нанес еще один удар кулаком — правда, в этот раз он не особенно сдерживался.
Как и можно было ожидать, первым пришел в себя мужчина — зашевелившись, Галантор тупо уставился на Дениса. Цепочка, поблескивающая на его шее, полностью подавила его волю, и теперь на полу сидело тупое создание, готовое со всем старанием выполнить любой, даже самый идиотский, даже идущий вразрез с инстинктом самосохранения приказ.
Меч Жаров уже прицепил к поясу — хотя и обратил внимание, что в его руках клинок сразу потерял способность искрить. Попытка рубануть по стулу (хотя мебель перед ним ничем не провинилась) оставила на дереве лишь зарубку — не больше, чем от удара самым обыкновенным, не слишком хорошо заточенным мечом. Убедившись, что Галантор его слышит и понимает, и, приказав ему не шевелиться, Жаров взял со стола чудом не опрокинутый во время драки кувшин и без особого пиетета выплеснул его содержимое на обнаженное тело женщины. Сикста фыркнула, дернулась и пришла в себя.
— У меня нет настроения долго разговаривать с тобой, — заявил он волшебнице, кивая в сторону сидящего на полу Га-лантора, буравящего стену остановившимся взглядом. Конечно, Сикста тут же увидела ошейник на шее возлюбленного, потому что вскрикнула и сделала попытку броситься к нему. — Приведи сюда ту женщину… или…
Он несколько картинно извлек меч из кольца на поясе.
— Зачарованное оружие действует только в руках того, кому предназначено, — несколько надменно заявила волшебница.
— Возможно, но это все равно хороший кусок стали, которым твоего дружка можно зарезать. Делай что я сказал. И запомни… позовешь на помощь — меня, возможно, убьют. Но он, — кивок в сторону равнодушного ко всему на свете смотрителя, — он этого не увидит.
И она сломалась. Жаров понимал, что если ее столь явная тяга к Галантору не показушная, не вызванная разницей в их положении, не построенная на корысти, то она сделает именно так, как надо. Если же нет… отменный повод избавиться от них двоих сразу. Может, ему надо было бы просто связать их обоих и сходить за Таяной самому, это было бы правильно, и Жаров сам не понимал, почему поступил иначе.
— А если… если я сделаю… как ты говоришь, ты… отпустишь его?
— Обещаю.
— Я… я не верю. Ты все равно убьешь… его… меня… нас обоих.
Жаров пождал плечами — интересно, как этот простой жест выглядел. Все ж на нем доспехи.
— Можешь верить или не верить, это твое дело. Мне не нужна ни его жизнь, ни твоя. Мне нужна моя женщина. — Денис на мгновение запнулся, эта фраза прозвучала несколько двусмысленно, и он даже не знал, какой именно смысл на самом деле вложил в нее. — Она, наши вещи да еще пара скакунов.