ГД. Книга 5
Шрифт:
О, я могла бы промолчать, но лорд Арнел подставился сам.
И дождавшись момента, когда мы поднимемся на поверхность, лорд Арнел поставит меня на ноги у экипажа, а мистер Оннер распахнет дверцу кэба, я с нескрываемым удовольствием сообщила:
— Я не доверяю вам больше, чем лорду Гордану. Наоборот. Необходимость же вашего присутствия заключалась в том, что лорд Гордан имел дело с мутацией, и я поостереглась использовать данную схему трансформации в его присутствии. Вот и все. Благополучного вам дня, лорд Арнел.
И с самым торжествующим видом я забралась
Мистер Оннер захлопнул дверцу и вскочил на козлы.
Мы тронулись.
Лорд Арнел продолжал стоять, засунув руки в карманы брюк и неотрывно сопровождая наш отъезд недобрым взглядом. И едва он скрылся из вида, я легла на сиденье, ощущая потрясающее чувство справедливого отмщения, пусть даже частичного. И с этим потрясающим чувством я провалилась в сон.
***
Путь из кэба в гостиничный номер я помнила с трудом — необходимость бережного отношения к моей репутации требовала принятия мер, но так как едва ли была способна здраво мыслить, заклинание мутации привело к тому, что я вернулась в номер под видом мистера Оннера, а вот он, хрупкой фигуркой Бетси вошел следом, неся ведро с горячими кирпичами, и внушительный саквояж, в котором в тепле хранился глинтвейн и сэндвичи, до которых я так и не добралась в истекшую ночь. Работники гостиницы определенно были поражены силой моей горничной, а наши домочадцы тем, что пошатывающийся мистер Оннер пошатываясь и направился в мою спальню.
Но более всех поразилась я, когда умывшись холодной водой, выпрямилась перед зеркалом.
— Мистер Оннер, прошу прощения, — крикнула, стремительно убирая заклинание.
И воззрилась на отражение Бетсалин.
Снова сняла заклинание… чтобы узреть в зеркале миссис Макстон. Очаровательно просто!
— Quod veraimago! — заклинание истинной наружности сработало безукоризненно.
Покинув спальню, я наградила им же мистера Оннера, который пребывал на диване в виде лорда Давернетти и искренне поразилась, когда оно не сработало. Недоуменно посмотрела на собственные руки, нахмурилась и уже собралась использовать его повторно, когда Давернетти произнес:
— Доброе утро, Бель.
А, то есть это была не я, и вовсе не моя ошибка. Какое облегчение.
— Благополучия, лорд Давернетти, — отозвалась рассеянно оглядываясь.
В гостиной так же находились мистер Уоллан, Бетси, миссис Макстон, мистер Илнер, Бетси… Не сразу поняла, что здесь что-то не так, пока до меня не дошло — Бетси никогда не стала бы сидеть вот так, широко раздвинув ноги и по-мужски сгорбившись.
— Quod veraimago! — произнесла, всем своим видом выражая, насколько мне стыдно.
Неправильная Бетси тут же стала правильным и привычным мистером Оннером. И все бы было хорошо, если бы не Давернетти.
— Чем обязана? — спросила стремительно развернувшись к нему и пошатнулась, от столь стремительного движения.
Меня поддержала всегда ко всему готовая миссис Макстон, Бетси подала чай, по которому я столь сильно успела соскучиться.
— Как прошла ночь? — несколько напряженно вопросил старший следователь.
Не без помощи миссис
— Непросто, — вежливо ответила лорду Давернетти, — но мы справились.
Дракон, чуть подавшись вперед, приказал:
— Поясните.
Мой ответ был столь же прямолинеен:
— Профессор Энастао вмешался в трансформацию лорда Бастуа. Все закончилось хорошо.
— Хорошо?! — старший следователь вскинул бровь. — Анабель, вы пытаетесь мне сказать, что потратили эту ночь на Бастуа из-за тупейшего желания Энастао доказать, что он ничем не хуже вас, и не трансформировали два десятка действительно необходимых мне сейчас драконов?!
Выдержав его разъяренный взгляд, тихо ответила:
— Да.
С шумом выдохнув, Давернетти откинулся на спинку дивана, сложил руки на груди и поинтересовался:
— Где в этот момент был Арнел?
Я почувствовала, что невольно краснею от подобного вопроса, но ответила твердо:
— Со мной.
И дальнейшего негодования от лорда Давернетти не последовало.
— Значит ситуация была критической, — мрачно заключил он.
С данным утверждением я была полностью согласна.
Давернетти же, несколько секунд пристально взирал на меня, а затем произнес:
— Леди Анабель Арнел или леди Анабель Давернетти? Ответ мне требуется немедленно.
Достаточно основательно сбитая с толку подобной постановкой вопроса, я сумела выговорить что-либо лишь после третьего глотка чаю.
— Простите, что? — голос существенно осип.
Мне не понравилась ни категоричность вопроса, ни тон, предполагающий уже принятое решение. Но полицейский не стал утруждать себя пояснениями и повторил вопрос, несколько, по его мнению, упростив:
— Первый вариант или второй?
— Идите к черту! — выдержка мне отказала.
— Значит второй, — сделал неожиданное заключение лорд Давернетти. — Отлично, обрадую леди-матушку. Миссис Макстон, мистер Уоллан, начинайте сборы, мы вылетим к наступлению сумерек.
И поднявшись, лорд Давернетти покинул наше потрясенное его словами сообщество.
И пока все молчали, лично я вернулась к прерванному чаепитию. Ненадолго.
— Существует что-то, что я должна знать? — осторожно уточнила у своих домочадцев, вспомнив, что накануне вечером не видела ни миссис Макстон, ни мистера Уоллана. А сопровождать меня отправился и вовсе мистер Оннер.
— Сложно сказать, мисс Ваерти, — миссис Макстон опустилась рядом на софу. — Вчера лорд Арнел приказал забрать ваши платья и прочую подготовленную для вас одежду. Однако увидев одеяния, я была вынуждена высказать свое возмущенное мнение портнихе. Мы условились, что она внесет все требуемые изменения. Я полагала, что этим выиграю для нас некоторое время и успею уведомить вас о планах этих, чтоб им подавиться, драконов!
Делая очередной глоток чаю я подавилась, и некоторое время натужно кашляла в совершеннейшем молчании всех присутствующих. Затем посмотрела на часы — шесть утра, на работу мне в восемь.