Генетика любви
Шрифт:
Хотелось добавить: «И хорошее настроение, которого у меня не было уже очень давно», но в этот момент громкий басовитый окрик заставил вздрогнуть:
– Ориелла! Вот ты где! Какого блуждающего астероида тебя носит? Что ты здесь забыла?
Он стремительно приближался широкими размашистыми шагами, а хвост вспарывал дерн, что говорило о крайней степени бешенства.
Я быстро вскочила и поскорее просунула мокрые лодыжки в босоножки, пока Морис не увидел, чем мы тут занимались. Конечно, ничего особенного, но кто знает, как муж отреагирует. Однажды он устроил мне выволочку за то, что, набегавшись
«Со стороны выглядело так, будто ты приравниваешь себя к среднему классу. Отвратительно! Ты хотя бы раз видела, чтобы жена успешного мужчины сидела на какой-то вшивой лавке?!»
Я в принципе таких жен только по головизору при полном параде и видела, но промолчала.
Запыхавшийся от быстрого шага и красный Морис свернул с берега на деревянный настил.
– Неужели так сложно присмотреть за детьми хоть раз в жизни? Почему это должен делать я?! У меня вообще-то гости! Я же много раз тебе говорил, что связи пропускают туда, куда не пропускают деньги, – продолжал возмущаться супруг, но, к счастью, осекся, увидев Себастьяна. – А это еще кто?
Астробиолог бодро подскочил и протянул ладонь для рукопожатия.
– Вы, должно быть, Морис? Ваша жена о вас рассказывала. Очень приятно познакомиться. Себастьян Касс.
Морис прищуренным взглядом окинул нового знакомого от макушки до пяток. Супруг задержал пристальный взгляд на витых рогах Себастьяна, очевидно, мысленно делая пометку, что перед ним, скорее всего, чистокровный цварг, затем медленно осмотрел его футболку, трикотажные штаны и босые ноги. Я кожей ощущала, как у Мориса в голове включается оценочно-денежный счетчик, подсчитывающий, насколько дорого одет гуманоид перед ним и к какому классу общества принадлежит. Явно сделав неправильные выводы, Морис снисходительно фыркнул, но пожал протянутую ладонь Себастьяна.
– Морис Мэрриш.
Только сейчас, глядя на стоящих друг напротив друга мужчин, я вдруг подумала, что Касс ненамного младше супруга, просто существенно лучше выглядит. Я ошибочно восприняла его подтянутую атлетическую фигуру и открытую белоснежную улыбку за признаки юности, но, вероятнее всего, он мой ровесник. Ожирение же Мориса и деловой костюм неподходящего, но очень модного красно-коричневого цвета накидывали ему минимум два десятка лет. Не обращала я внимания и на дряблые щеки, и на появившиеся залысины на голове супруга. Последнее особенно сильно бросалось в глаза на фоне густого хвоста Себастьяна, который еле-еле сдерживал плетеный кожаный шнурок.
– Мышка, пойдем, дети очень хотят твоего внимания. Я кивнула Себастьяну на прощание и поспешила домой.
Орианн Мэрриш
Близнецы не получили торта в виде истребителя, а потому решили по-быстрому собрать космический транспорт из подручных средств. В ход пошли кусок забора, ветки деревьев, старый мангал из сарая, несколько коробок для инструментов и черенков от садовых лопат. И все это они умудрились пронести незаметно мимо взрослых на крышу пристройки для флаера. В общем, Ланс и Лотт совсем заскучали на собственном празднике.
Когда я пыталась выяснить, как так вышло, что за восьмилетками никто не присмотрел, оказалось, что
Я успела подбежать к близнецам ровно в тот момент, когда возбужденный Лотт пытался столкнуть с крыши Ланса в самодельном истребителе и проверить, насколько получившееся транспортное средство хорошо летает. Я испугалась за детей до слез. Уговорить мальчишек слезть с крыши и отказаться от затеи получилось с трудом.
Морис картинно пожурил сыновей, не желая выставлять себя в невыгодном свете перед важными гостями, зато вечером у нас разразился настоящий скандал. Муж зашел в гараж и не на шутку психанул, поняв, что близнецы в процессе сборки «истребителя» поцарапали его драгоценный флаер, а ведь «успешные люди не ездят на помятых машинах».
– Ремонт выйдет кредитов в сто, не меньше! – сокрушался супруг, глядя на царапину, которую, на мой взгляд, и заметить-то было сложно.
– Морис. – Меня все еще трясло от пережитого. – Ты отец Ланса и Лотта. Поговори, пожалуйста, с ними, объясни, что так нельзя поступать. Если они хотят строить истребитель или еще что-то, то должны его собирать, по крайней мере, с тобой.
– Вот еще! – фыркнул муж. – Из мусора собирать всякую чушь. Делать мне нечего!..
– Тогда купи им этот швархов торт в виде истребителя или игрушечный, но достаточного размера! – Меня проняло. – Ты понимаешь, что твой сын мог сегодня разбиться?!
Морис махнул рукой:
– Ну не разбился же, не перегибай палку. Даже если бы и прыгнул – что б Лансе-Лотту было? Там метра три – не больше, а он цварг.
«Лансе-Лотт».
Так Морис называл детей, когда точно не знал, кто перед ним. Близнецы злились, пытались доказать, что они две разных личности, но отец упорно называл их одним собирательным именем. Озарение снизошло внезапно.
– Твои родственники перепутали их имена? Ребята поэтому обиделись и решили играть в собственные игры?
Морис закатил глаза.
– Слушай, это ты во всем виновата, вообще-то! Одела их одинаково, а теперь пытаешься обвинить в случившемся меня и мою двоюродную сестру. Да, пару раз, кажется, она перепутала их… Не знаю. Не уверен… Ладно, я спать – зверски устал. Не забудь, кстати, убрать салаты в холодильник, чтобы ничего не испортилось.
Глава 5
Профессор
Себастьян Касс
Встреча с Ориеллой Мэрриш перевернула в нем все вверх дном. Он планировал покинуть Цварг тем же вечером, но, на радость многочисленным родственникам, сообщил, что задержится еще немного из-за работы.
В каком-то смысле так оно и было… Или, по крайней мере, Себастьян тщетно пытался убедить себя в этом.
Проблема заключалась в том, что он уже несколько лет исследовал взаимосвязь низкой рождаемости и особенностей расы и пришел к выводу, что дети в парах цварг-цваргиня появляются лишь при определенных условиях. До сих пор Касс выборочно проверял семьи, и все случаи лишь подтверждали гипотезу, но короткая беседа с Ориеллой заставила усомниться в собственных результатах.