Герцог (не) моей мечты
Шрифт:
Последнее послание брата.
И я был благодарен Тилю, который, рискуя своей жизнью, доставил его мне.
Как и Элизабет Мур. Моей курносой авантюристке и мошеннице.
Отважная маленькая бандитка, способная сочинять самые необыкновенные сказки.
В попытке успокоиться и привести в порядок мысли, я закрыл глаза, на секунду представяя, как стою у штурвала, подставляя лицо палящему солнцу.
Но вот только даже рассветное солнце, здесь, в Англии, казалось, было не таким… Да и воздух был слишком тяжел…
Устало
Вот я и дома.
Хотя это поместье не было моим. Вся эта роскошь и красота принадлежала Дориану. Мне же принадлежала свобода, море и «Легенда».
Я медленно спустился с холма, ведя под уздцы уставшего Зевса, и направился к озеру.
Новое разрешение на брак лежало рядом с письмом брата, словно напоминая мне, как они связаны. Епископ, конечно, был удивлен моему ночному визиту, и попытался возразить… Но единственное, что я усвоил за тридцать два года своей жизни, это то, что все может решить звон монет. Даже священнослужитель не смотрит на небо, когда в его ладонь ложится приятная тяжесть золота.
И я готов был заплатить любую сумму, потому что цель того стоила.
Именно этот брак позволит мне лучше вписаться в общество, добраться до нужных людей и, в том числе, до графа Д'Арье.
Потому что либо старик мне солгал, и он знает намного больше, либо его действительно обвели вокруг пальца.
И поможет мне в этом разобраться Элизабет Мур.
Маленькая дикарка и заноза. Но, черт возьми, эта девица слишком необычна и притягательна.
Раздевшись догола, я разбежался и нырнул в прохладную воду. Каждое утро я устраивал здесь заплыв, чтобы за всем этим лоском и медными ванными, не забыть о том, кто я есть на самом деле. И что такое свобода.
Быстро рассекая руками водную гладь, я думал о том, что же за девица мне достанется в жены, и как я могу использовать ее присутствие в своей жизни.
– Авантюристка... Вся в отца,– усмехнулся, и лег на спину, смотря на яснеющее небо, и наслаждаясь рассветной тишиной.
Я сам не понимал, как поверил ей… Но не жалел об этом. Слишком она была другой. Совсем не похожей на этих томных, изнеженных девиц, которых я видел в Лондоне, и которые готовы были выпрыгнуть из своих корсажей, чтобы привлечь мое внимание к их персоне.
Зато теперь я не удивляюсь, почему Дориан менял любовниц как перчатки. И не из-за неотразимой мужской красоты или неординарной харизмы… Нет. Титул. Проклятый титул герцога, будь он неладен. И конечно же, кошелек.
Именно они превращают любого мужчину в желанного любовника и мужа.
Но с этой девушкой все с самого начала было не так. Начиная с игры в «конюха», заканчивая ее условиями брака.
Условия… Разрази меня гром! Видеть эти губы, обнимать эту фигурку на балах, и не иметь возможности сдернуть красивое платье, чтобы
Я уже был сыт по горло этой жизнью со всеми ее лишениями… Но это стало последней каплей.
За целую ночь, что я провел в пути, у меня было достаточно времени, чтобы сопоставить все факты по поводу своей невесты. Из нее действительно куда лучшая авантюристка, чем изнеженная отцовской любовью дочь графа. И то, как она спасала Дилана…
Мы действительно будем интересной парой… Я занимаю места Дориана, и ни черта не знаю о его друзьях и любовницах, а Элизабет ничего не знает о настоящей дочери графа…
И что-то подсказывает, что мы не раз окажемся в центре сплетен.
Да, к черту все!
Главное, добраться до убийцы Дориана. И убраться отсюда. Но перед этим я все равно устрою брачную ночь, и буду с наслаждением слушать, как из этих податливых и сладких губ слетают стоны удовольствия. Даю себе слово пирата.
– Я уже думал, что вы решили сбежать,– хохотнул Чарльз, встречая меня в дверях. Вид у него был немного помятый, но вполне счастливый.
Все ясно. Опять с кухаркой развлекался всю ночь. Вот старая акула...
– Я похож на того, кто убегает от проблем?
– Вы похожи на того, кто устраняет проблему.
– Пошли, у меня есть новости,– я кивнул в сторону кабинета.
– Церемония через час. Вам нужно подготовиться.
– К браку никогда не будешь готов, Чарльз,– бросив на боцмана насмешливый взгляд, добавил:– А знаешь примету?
– Какую?
– Говорят, что после того, как женится капитан, следующий обязательно должен женится боцман. Иначе быть беде.
– Брамсель мне в левое ухо!– воскликнул испуганно Чарльз, и его лоб разрезали морщинки.– Вы шутите, Капитан?
– Нет. Я серьёзен, как никогда. Поэтому можешь обрадовать Марту. Или я сделаю это сам.
– Но мне нельзя!– горячо воскликнул он, следуя за мной к кабинету.– Мое сердце не выдержит супругу!
– Твой сердце выдерживает толпы девиц в каждом порту,Чарльз,– усмехнулся, открывая дверь.– Не прибедняйся.
Я едва сдерживал смех, слыша за спиной тихие ругательства. О, да… Чарльз слишком серьезно относился ко всем морским приметам. И сейчас был очень расстроен.
– Капитан,– прикрыв за собой дверь, начал он.– Не женитесь! Вы же обещали это еще вчера утром! Говорили, что не женитесь на этой девице! А как же слово капитана?
И посмотрев на то, как он нервно теребит свои усы, я не выдержал и расхохотался.
– Акулий зуб мне в печенку! Вы шутите!– с громким вздохом облегчения воскликнул боцман, и упал в свободное кресло.– А я уж было подумал…
– Шутки-шутками, но однажды твое сердце действительно остановится на какой-нибудь красотке в порту.