Герой
Шрифт:
— А мне пришлась по душе наша зимняя остановка в Башне Звезд, на Преспуре, — лукаво произнес Вульфгар, облокотился о перила «Трубкозуба» и уставился куда–то вдаль.
Хафлинг вздохнул и промолчал, а Вульфгар, довольный своей шуточкой, рассмеялся.
Корабль бросил якорь в гавани, довольно далеко от берега. После Раскола уровень моря в здешних местах сильно упал. Несколько лет назад они могли бы проплыть еще сто миль к северу, до дамарского порта Утмер, но сейчас этот порт превратился в деревушку, окруженную
— Первая шлюпка, отплывающая к пристани, — сообщил Бойко, старший помощник капитана. Жестом он пригласил Вульфгара и Реджиса сойти в небольшое суденышко, которое в этот момент спускали на воду.
Друзья удивленно посмотрели на него, Реджис даже ткнул себя пальцем в грудь и неуверенно повторил:
— Мы первые?
— Вот именно, поторопитесь, — ответил Бойко, подходя ближе. — Рад был знакомству. Желаю вам удачи. — Затем сердитый маленький человечек понизил голос и добавил: — Остановитесь на ночлег в «Валяющейся свинье».
«Валяющаяся свинья»? — переспросил Реджис.
Бойко кивнул, отошел прочь и принялся отдавать приказания матросам.
— Похоже, нас там ждут, — заметил Вульфгар.
Вскоре друзья нашли нужный постоялый двор — небольшое здание, располагавшееся за пределами городских стен Нового Саршеля, неподалеку от пристаней. Когда они вошли в зал, там никого не было, но к тому моменту, как они допили свои первые порции, начали собираться посетители. Среди них оказалось немало матросов с «Трубкозуба».
— Налей еще ззара мне и моему другу, пожалуйста, — окликнул хозяина Реджис в надежде получить выпивку прежде, чем у стойки столпится народ.
Бармен подтвердил заказ кивком, но сначала отправился обслужить другого клиента. Это оказался не кто иной, как Бойко с «Трубкозуба». Реджис счел это совпадение очень странным. Хафлинг сунул руку в кошель и извлек несколько серебряных монет.
— Здесь вам не нужно платить за выпивку, убери деньги, — подмигнул бармен, наполняя бокалы. Затем обернулся к доске, на которой висели разные объявления. Оторвал от доски кусочек пергамента и подал его друзьям. — Одному каравану, который направляется в Хелгабал, требуется охрана.
— В Хелгабал? — изображая недоумение, спросил Вульфгар. — А с чего ты взял, будто мы?..
Но бармен молча отвернулся к другим клиентам, а Реджис схватил Вульфгара за руку и кивнул на входную дверь. Как раз в этот момент Бойко скрылся за порогом.
— За Доннолу, — негромко произнес Реджис и поднял бокал.
Дзирт, как завороженный, наблюдал за превращением Ильнезары и Тазмикеллы: сестры сбрасывали облик изящных, похожих на змей волшебных рептилий и превращались в стройных гибких женщин, таких же грациозных, но наделенных иной красотой, нежели прекрасные медные драконы. Однако эта красота околдовывала точно так же.
Неужели все это — плод его воображения?
— Идем, —
— Прощай, и удачи тебе, Дзирт До’Урден, — произнесла Тазмикелла.
— Мы надеемся, что ты обретешь мир и просветление, — добавила Ильнезара. — И еще запомни: мы никогда не предложили бы свою помощь и свои крылья обычному, простому смертному. Ты должен понимать: от того, кому многое дано, многое и потребуют.
Дзирт удивленно уставился на высокую женщину с медно–рыжими волосами, пытаясь разгадать скрытый смысл ее странных слов. Чего может потребовать от него дракон?
Джарлакс в этот момент взял Дзирта за руку и потащил за собой.
— Чудесные создания, верно? — спросил он.
— Я их не понимаю.
— Это не означает, что ты не можешь оценить их по достоинству, — возразил Джарлакс. — Они много сделали для тебя, друг мой. Я надеюсь, что рано или поздно ты сумеешь должным образом отблагодарить их.
— Почему? — спросил Дзирт. Он остановился и вырвался из хватки Джарлакса. Наемник сделал еще шаг и обернулся, чтобы взглянуть на него, но Дзирт смотрел мимо, за спину Джарлакса, туда, где сквозь редеющие деревья виднелся большой холм, а на его вершине — величественное здание. Массивное каменное сооружение выглядело так, словно его строили на протяжении многих поколений, из различных пород камня, в соответствии с разными архитектурными стилями; и теперь все это смешалось, словно на огромном пестром гобелене. Башенки, балконы, высокие окна всех форм и размеров — все это было увенчано огромной башней с бойницами.
— Ты спрашиваешь, почему я надеюсь на то, что ты их оценишь? — спросил Джарлакс.
— Я хочу знать, почему они столько для меня сделали, — пояснил Дзирт.
— Потому что они мои друзья, а я твой друг. Разве мы не должны помогать близким? Разве не стремление найти дружбу и настоящие чувства было истинной причиной, побудившей Дзирта До’Урдена много десятков лет назад покинуть Мензоберранзан?
Дзирт напрягся и не сразу смог согнать с лица раздраженное мрачное выражение. Для него слова Джарлакса прозвучали как самая жестокая издевка.
— Все–все, да? — спросил Джарлакс, заметив его тяжелый взгляд. — Все, что с тобой произошло, теперь представляется тебе обманом? Ловушкой?
Дзирт ничего не ответил, все так же напряженно глядя на наемника.
— Идем, — сказал Джарлакс. — Я очень высоко ценю то, что ты нашел в себе смелость согласиться на мое предложение. Тебе, очевидно, нечего терять.
— Я согласился только потому, что мне нечего терять, — подчеркнул Дзирт. Он последовал за наемником к опушке леса, и они приблизились к подножию поросшего травой холма.