Гибель богов
Шрифт:
Гунтер
Смесью смелой дружно горя, пусть цветёт наша кровь!Зигфрид и Гунтер
Верность другу я пью!Гунтер
Горд и свят…Зигфрид
ГордГунтер
…цвети, наш союз!Зигфрид
…цвети, наш союз!Зигфрид и Гунтер
Пьём братскую кровь!Гунтер
Если братство падёт…Зигфрид
…если дружба замрёт…Зигфрид и Гунтер
…кровь, что пили мы каплями ныне, пусть льётся бурным ручьём; смоет смертью обман!(Гунтер пьёт и передаёт рог Зигфриду.)
Гунтер
Я брат твой навек!Зигфрид
Я верный твой друг!(Пьёт и передаёт пустой рог Хагену. Хаген мечом своим разрубает рог надвое. Гунтер и Зигфрид подают друг другу руки. Зигфрид смотрит на Хагена, который стоял позади него во время клятвенного обряда.)
Вступить ты не хочешь в союз?Хаген
Я мог испортить вам питьё! Да, кровь моя не так чиста: мрачно во мне спит она, мне щёк румянить не хочет, и я бегу от огненных клятв.Гунтер
(к Зигфриду)
Брось, с угрюмым не спорь!Зигфрид
(Снова надевает щит на руку.)
Брат, поспешим! Плывём к скале! Чёлн быстро свезёт нас! До утра на Рейне в челне жди невесту; потом плыви с ней домой!(Поворачивается, чтобы уйти, и знаком приглашает Гунтера следовать за собой.)
Гунтер
Отдых забыл герой?Зигфрид
Возвратиться я спешу!(Идёт к берегу, чтобы отвязать своё судно.)
Гунтер
Ну, Хаген! Ты сядешь на стражу!(Следует за Зигфридом на берег. В то время, как Зигфрид и Гунтер, сложив оружие в судно, подымают парус и делают все приготовления к отъезду, Хаген берёт своё копьё и щит. В дверях своего покоя появляется Гутруна как раз в тот момент, когда Зигфрид, оттолкнувшись от берега, сразу приводит чёлн на середину реки.)
Гутруна
Куда быстрые мчатся?Хаген
(удобно усаживаясь с копьём и щитом у входа в зал)
К скале, сватать жену.Гутруна
Зигфрид?Хаген
Вот как с тобой спешит он сочетаться!Гутруна
Зигфрид мой!(Возвращается, сильно возбуждённая, в свой покой. Зигфрид схватил весло и ударами его гонит чёлн вниз по течению, так что он вскоре совершенно исчезает из виду. Хаген сидит неподвижно, прислонясь к дверному косяку.)
Хаген
Я стражем сижу, двор стерегу, дом храню от врага… Славный Гунтер бодро плывёт — к невесте едет жених… К рулю посажен могучий герой, он счастлив другу помочь… Свою жену он другу вручит, мне же вручит он кольцо! Сыны свободных, радости дети! Весело чёлн ваш плывёт! Я презираем, но сломит вас Ниблунга сын!(Ковёр, окаймлявший передний план зала, сдвигается и падает.)
Картина вторая
(Вершина утёса, как в прологе. Брунгильда сидит у входа в жилище-пещеру и в молчаливом раздумье смотрит на перстень Зигфрида. Охваченная блаженными воспоминаниями, она покрывает кольцо поцелуями. Слышится отдалённый раскат грома; она поднимает глаза и прислушивается. Она снова обращается к кольцу. Вспышка молнии. Брунгильда опять прислушивается и заглядывает вдаль, откуда движется к краю утёса тёмная грозовая туча.)
Брунгильда
Прежний, памятный шум, голос высот далёких… Воздушный конь мчится быстро сюда: он летит к утёсу в туче грозы… Кто отыскал здесь меня?Вальтраута
(издали)
Брунгильда! Где ты? Твой сон миновал ли?(Брунгильда вскакивает с места.)
Брунгильда
Вальтрауты зов! Он так мне знаком!