Гимн крови
Шрифт:
— Где Мона? — потребовала она. Ее хрипловатый голос никогда еще не звучал эффектнее. — Думаешь, я не знаю, что ты забрал ее из Блэквуд Мэнор? Утром, едва я смогла оставить медицинский центр, я направилась туда. Клем отвез вас троих в отель Ритц прошлой ночью. Я побывала в отеле Ритц. Нет Моны. Нет и Квинна. И никакого Лестата Лионкура. Этим именем ты подписался в похоронной книге тетушки Куин, не так ли? Я распознала буквы в твоем витиеватом росчерке. Ты любишь подписываться своим именем, не так ли?..
– ..И у тебя такой
Обжигающая боль распространилась по всему моему телу, лицу, коже. Никогда еще мне не приходилось испытывать ничего подобного.
Джулиан же вернулся, вновь укрывшись в тени, и жестоко смеялся, позволив призрачному свету выделить только контуры лица и фигуры.
Михаэль вскочил на ноги. Его примеру последовал Стирлинг.
— Ровен, дорогая, пожалуйста, — сказал Михаэль, пытаясь ее успокоить. Казалось, он не мог решиться обнять ее, хотя она была бы ему за это благодарна.
— Я сказал тебе все, что знаю, — сказал я. Я запинался.
— Давай я провожу тебя, — вмешался Стирлинг. Я почувствовал, как он взял меня за локоть.
— Передай Моне, что мы ее любим, — сказал Михаэль.
— Мона боится нас? — прошептала Ровен. Переполнявшая ее боль уничтожила гнев.
Она приблизилась ко мне.
— Она теперь боится нас, правда?
Она и Мона. Передо мной промелькнул отрывок кошмара. Да, неразрываемая связь. Ребенок. Женщина — дитя. Морриган.
— Я настаиваю, скажи мне! Она боится?
Я прорвался сквозь ощутимую ауру силы, которая ее окружала. Смутный парализующий шок. К черту Михаэля. Но Михаэль не остановил меня.
— Больше нет, — сказал я, вглядываясь в глаза Ровен. — Мона больше ничего не боится. О, если бы я только мог успокоить тебя. Я так хочу этого. Пожалуйста, пожалуйста, подожди, когда она позовет тебя, и не думай о ней больше.
Я почувствовал, как ее сила уменьшилась, а глаза затуманились. Ослепляющая бушующая вспышка угасла, и этого добился я. Пламя утихло в объятиях горя. Во мне восстало желание ее защитить, вновь ожили дикие фантазии, будто никого не было рядом с нами.
Я отпустил ее.
Развернулся и покинул компанию.
Призрак за моей спиной презрительно прошептал: "Ты не джентльмен и никогда им не был".
Приглушенным шепотом я пробормотал в ответ те непристойности, которые знал на французском и на английском.
Я шел несколько быстрее, чем Стирлинг. Но из парадных дверей мы вышли вместе.
Поток медвяного теплого воздуха. Ночь мурлыкала и трещала, аккомпанируя древесным лягушкам и цикадам. Пусть призрак только попробует отвлечь меня от этого! Небо было пурпурным и должно было остаться таким всю ночь. Я закрыл глаза и позволил теплому воздуху обнять меня, любовно себе присваивая. Теплому воздуху не было дела: джентльмен я или не джентльмен, которым, впрочем, я не был.
— Что ты делаешь с Ровен? — требовательно спросил Стирлинг.
— Ты ей кто, старший брат? — отбился я.
Мы пересекли вымощенную камнем площадку у дома и вышли на подъездную аллею.
Благоухание травы. Шум перегруженной транспортом Речной дороги, так же ласкает слух, как шум воды.
— Может и так, — сказал он коротко. — Но я не шучу. Что ты с ней делаешь?
— Бог ты мой! Человек, — отозвался я. — Прошлой ночью ты сказал Квинну, что Мона умирает. Какой был твой мотив? Скажи, что ты не пытался спровоцировать его идти за ней? Но вышло так, что он не пошел. И все же ты искушал его, нацеливал применить нашу силу, чтобы забрать ее с собой. Не отрицай. Ты его провоцировал. Ты, со всеми своими записями, томами, трудами. Квинн едва не сделал тебя своей жертвой, почти взял тебя. Я спас тебе жизнь, человек. Тебе, которому все известно. А теперь ты отчитываешь меня за маленькую словесную дуэль со смертными, которые терпеть меня не могут.
— Хорошо, — сказал он. — Где-то в глубине души я ненавидел тот факт, что Мона умирает, что Мона в отчаянии, а она так молода, а я верю в страшные сказки и магическую кровь! Но эта женщина не умирает. Она магнит для всей семьи. И она знает, что с тобой что-то основательно не так. А ты играешь с ней.
— Нет! Оставь меня!
— Ну уж нет. Ты не можешь соблазнить ее…
— Я ее не соблазняю!
— Ты видел Стеллу? — спросил он. — Это она тебя преследует?
— Не пытайся вновь перейти со мной на цивилизованный тон, — проворчал я. — Да, я видел Стеллу. Думаешь, шутка заключается только в этом? Я видел ее в маленьком платьице морячки, и она прыгнула ко мне на колени. Они были в моем доме на Рю-Рояль, оба, Джулиан и Стелла и еще целая толпа людей. Джулиан был и здесь, в твоей маленькой прелестной оранжереи и насмехался надо мной. Но прошлой ночью, в моей квартире они говорили мне угрожающие вещи. Угрожающие вещи! О, я не знаю, зачем я все это тебе рассказываю.
— Я так не думаю, — ответил он.
— Мне нужно возвращаться к бесстрашным скитальцам, — сказал я. Я набрал полную грудь воздуха.
— Угрожающие вещи? — спросил он. — Чем они могли тебе угрожать?
— О, Господь на Небесах! — сказал я. — Если бы я только был Хуаном Диего.
— Кто такой Хуан Диего? — спросил он.
— Может, и никто, — печально ответил я. — А, может быть, может быть, кто-то очень важный.