Гиперион восхождение
Шрифт:
Я снова кивнул и сделал шаг вперёд. Пламя с моих рук тут же сорвалось, создавая небольшой взрыв и слегка дезориентируя тёмную тварь. Она замедлила бег, оглядываясь вокруг и рыча от боли и ярости.
Миг, и я выхватил шашку, отполированную до блеска и «переданную» мне дедом в наследство. Она была тяжелой и холодной, но в то же время она была и моей защитой, и моей надеждой.
Я сблизился с оборотнем и начал наносить ему удары по сухожилиям. Ловко уклонялся от его зубов и когтей, стараясь не попасть
И пытался минимизировать урон по старику, который все еще был в образе оборотня. Я не хотел убивать его, хотел взять его по возможности живьем. Он был жертвой проклятия, а не злодеем.
— Хорош! — крикнула Вика. — Ты отлично справляешься.
Я еще раз уклонился от удара оборотня и нанес ему сильный удар по лапе. Он заорал от боли и отшатнулся. Я видел, как его глаза наполнились ненавистью, но я не сдавался. Я знал, что должен закончить это.
— Всё должно быть по закону, — прошептал я. — Пусть суд решит его судьбу.
Я уже готовился нанести ему последний удар, когда увидел, как Вика подняла руку. Она сделала это так быстро, что я не успел среагировать. Её рука была уже в воздухе, и на ее ладони зажегся яркий свет божественной магии.
Это было не просто пламя, а что-то более мощное, более чистое. Словно сам свет небес сошел на землю, чтобы очистить ее от тьмы. Секунда, и светоносное пламя окутывает фигуру тёмной твари. Это было мгновенное и яркое сияние, от которого слезились глаза. Я прикрыл лицо рукой, и когда пламя угасло, то перед нами снова был человек.
Старик, одетый в лохмотья, оставшиеся от его одежды, и дрожащий от страха, сидел на дороге и нервно сучил ногой, пытаясь встать, но его тело не слушалось. Он был ослаблен и измучен, но он был в своей человеческой форме.
— Всё кончено! — сказала Вика, ее голос был спокойным, и в нем не было ни капли злости. — А теперь пусть всё будет по закону.
Девушка почему-то согласилась со мной. Или, может, она и правда поддерживала данную позицию.
Она подняла свой взор, и ее глаза смотрели на меня с нескрываемым уважением.
— Ты хорошо поработал, малец, — сказала она, и я увидел, как ее губы тронула улыбка. — И действовал как настоящий ликвидатор.
— Я просто делал свою работу, — ответил я, и я чувствовал, как во мне растет гордость, возможно, эта работа не так уж и плоха, как я думал вначале. — Я не хотел убивать его.
— Я знаю, — сказала Вика, и она подошла ближе к старику. — Но он должен быть наказан за свои противоправные действия и нападение на сотрудника.
Она посмотрела на меня, и я понял, что она имеет в виду. Она хотела, чтобы я был тем, кто отправит его в тюрьму.
— Я не знаю, Вика, — ответил я. — Я не могу решать его судьбу.
— Не можешь? — она
Я опустил глаза. Я не мог ответить на этот вопрос. Я знал, что она права. Старик должен быть наказан, но я не мог приговорить его к тюрьме.
— Я попрошу тебя об одной услуге, — продолжила Вика, и ее голос был мягким и убедительным. — Ты отведешь его в тюрьму? Я позабочусь о том, чтобы его судили по закону. И без отягощающих последствий. Но помни одно. Он темная тварь и продавал простым людям проклятые артефакты!
Я вздохнул, но я не хотел этого делать, но я понимал, что у меня нет выбора. Да и в конце концов, Ви была права.
— Хорошо, — сказал я. — Я отведу его.
Вика улыбнулась. Её улыбка была искренней и доброжелательной.
— Спасибо, — сказала она. — А я пока подберу тебе вещи. Не пропадать же добру? — она усмехнулась ещё более ехидно, чем обычно.
Она подняла руку, и я почувствовал, как тепло ее магии проникает в мою душу и наполняет силой.
— Ты умный и смелый, а это бонус, — сказала она, и я увидел, как в ее глазах заискрился свет. — Ты будешь отличным ликвидатором.
Я кивнул, нацепив на старика антимагические браслеты. Они были тяжелыми, из холодного металла, и сжимали его запястья, словно хотели предупредить о его прошлом и будущем.
— Не стоит, Освальд, — с нежностью сказала Вика. — Ты должен ответить за свои действия.
Я неспешно повёл его к зданию двадцать восьмого отдела. Старик шёл около меня, опустив голову, словно стыдясь своей немощи. Он был как покорная тень, неспособная сопротивляться моей воле.
— Может, договоримся, начальник? — начал было оборотень, но его голос был слабым и подавленным.
— Нет, — тут же отбрил его я. — Твоя судьба решается не в этом магазине, а в суде.
Вика улыбнулась, и я увидел, как её глаза заблестели от удовлетворения.
— Я поговорю с судьей, — сказала она. — Я постараюсь, чтобы его судили справедливо.
Лишь сухо кивнул в ответ.
— Ты же знаешь, куда вести? — спросила Вика.
— Да, — ответил я. — Я здесь уже был, если ты забыла.
— Тогда иди, — сказала она. — Я подожду тебя здесь.
Я кивнул и повёл старика внутрь. Внутри было темно и холодно, как и всегда.
— Ты в безопасности, — сказал я старику. — Здесь тебя никто не тронет.
Он не ответил, только кивнул головой, и мы пошли дальше. Я сдал его в камеру, и она была закрыта на ключ. Старик оглянулся на меня, и в его глазах я увидел какую-то нескрываемую грусть.