Глубокая зона
Шрифт:
– Можно проверить списки пассажиров, – заметил Боуман.
– Уже сделано. Она не уезжала ни самолетом, ни поездом, ни автобусом. Машину в аренду не брала. Ее собственный автомобиль стоит на площадке возле дома.
– Боже мой, Дон, – ужаснулась Халли. – Если бы меня попросили указать человека в УПРБ, которого я последним заподозрила бы в чем-то подобном, я бы назвала Эвви Флеммер.
– Знаешь, я тоже, – откликнулся Барнард. – На самом деле, мы еще не знаем, замешана ли она. Но это единственный сигнал, полученный в ходе оперативных мероприятий.
Халли вспомнила о солдатах, об их семьях.
– Как продвигаются дела с локализацией инфекции?
– Запасы колистина вот-вот закончатся. Чем больше больных, тем быстрее расходуется лекарство.
– Сколько зарегистрировано случаев?
– Почти семьсот.
– Процент смертности?
– Подходит к девяноста. Выживают немногие. Обезображенные… – Он покачал головой.
– Какие еще новости?
– Историю пронюхали в «Фокс ньюс». Согласились молчать до завтрашнего полудня. Как только станет известно… – Он передернул плечами. – Ужас.
– Если мы скажем, что новое лекарство работает, это предотвратит панику.
– Возможно, – кивнул Барнард. – Вот бы еще у нас было такое лекарство.
На стене висели часы, однако он достал свои, карманные.
– Мне пора возвращаться в УПРБ, а тебе – отдыхать.
– Дон, прежде чем ты уйдешь…
– Да?
– Что с теми людьми на посту боевого охранения?
– На данный момент погибли четырнадцать солдат. И три медсестры.
– А та врач?
– Тоже подхватила АКБ. Немудрено без защитного костюма. Она отказывалась его носить, говорила, что не может в нем лечить солдат. Пять дней она оставалась единственным врачом в том госпитале. Все остальные занимались ранеными. Отважная женщина.
– Как ее зовут?
– Ленора Стилвелл.
– Как?!
– Ленора Стилвелл. Майор из Флориды…
– Я ее знаю, Дон. Это старшая сестра Мэри.
– Мэри, хозяйки магазина подводного снаряжения? Твоей подруги?
– Моей лучшей подруги. Боже, Дон, Ленора умерла?
– Пока нет. Ее состояние настолько ухудшилось, что решили перевезти ее в Штаты. Кстати, она тоже лежит в этом центре.
– Зачем ее потащили так далеко?
– В основном потому, что симптоматическая терапия здесь лучше. А при вспышке эпидемии есть два варианта. Локализовать каждую группу отдельно, то есть гасить маленькие очаги. Или собрать всех больных вместе. Наступает определенный переломный момент, после которого объединение становится безопаснее.
– Здесь есть еще такие больные?
– Около пятидесяти человек. Самые тяжелые случаи. Все лежат в одном большом изоляторе внизу.
Халли невольно зевнула, и Барнард направился к выходу.
– Загляну завтра. В шкафу я повесил для тебя чистую одежду.
Барнард ушел, закрыв за собой дверь. От лекарств тянуло в сон, но Халли больше не собиралась покидать Боумана.
– Как твоя рука? И бок?
Уил отступил на шаг назад, вынул правую руку из подвески, сделал ею три коротких прямых выпада. Затем достал из кармана монету, подкинул и поймал.
Халли в изумлении разинула рот.
– Как такое возможно? Я же видела твои раны.
Он ухмыльнулся.
– Помнишь, я говорил о технологии, ускоряющей процесс заживления, над которой работает ДАРПА? Называется «Суперцелитель».
– Да. Ясно… Зачем тогда подвеска?
– Для отвода глаз. В ДАРПА пока не готовы сделать это достоянием общественности. – Его глаза сияли. Осторожно, кончиками пальцев он прикоснулся к ее лицу. – Ну и вид у вас, доктор.
– Мы едва не погибли.
– Так близко от смерти я еще не был.
– С учетом твоей работы, полагаю, это о чем-нибудь да говорит.
– Да, мэм, вы правы. Знаете, если бы не ваши синяки, я бы уже вас поцеловал. Любовь, конечно, приносит боль, но поцелуи не должны.
Любовь? В груди поднялась горячая волна.
– Достань мне это исцеляющее средство. Тогда…
– Достал бы, если б мог. Мне его дали только потому… – Он умолк.
– Почему?
– Потому что им нужно, чтобы я был в форме.
– Уил, у меня накопилось столько вопросов…
– Ты заслуживаешь, чтобы на них ответили. Задавай.
– У тех двоих в военной форме был тот же заказчик, что и у Эла Канера?
– Не установлено.
– А выяснили, на кого работал Канер?
– Возможно. Совершенно тайная сеть, многофункциональная, видимых следов не оставляет. Сейчас этим вплотную занимаются профессионалы.
Халли зевнула. Ее опять тянуло в сон.
– Хочу услышать, как ты выбрался. Из пещеры. Ты обещал рассказать.
Промелькнувшее в его глазах выражение, мимолетное, но пронзительное, заставило ее встрепенуться.
– Что?
Боуман встал, пересел на край кровати. Она видела, что он борется сам с собой. Неужели ему снова помогло какое-то разработанное ДАРПА волшебное средство?.. Он вздохнул, поджал губы, потер лицо. По-видимому, принял решение.
– Ладно. Итак, Канер столкнул меня в реку. Об этом тебе известно. – Боуман потряс головой. – До сих пор не верится, что он меня так лихо обставил.
– Я проработала с этим человеком почти два года, Уил. Он и меня обвел вокруг пальца. Ты не виноват, что доверял ему. Никто из нас его не заподозрил. Даже Дон Барнард.
– Да. Парень играл на славу, этого у него не отнимешь… Ну так вот, через сто ярдов река впадала в колодец, посреди которого мне пару раз удалось глотнуть воздуха. Затем меня, как арбузное зернышко, вынесло в огромный зал.
– У тебя ведь ничего с собой не было – ни фонаря, ни еды…
– Фонарь, благодаря тебе, был. – Уил мягко коснулся ее руки. – Без него я бы точно погиб.