Гнездо Гадюки
Шрифт:
В доме повисла тишина.
Но Эми все еще не покидала мысль о тетради Грейс.
— Э-э… Дэн, — нерешительно начала она. — Что ты об этом думаешь: «Я написала Дэну Сяопину, который согласился навестить А. и X., узнав, что они, как и он, тоже М.».
— Этот Дэн, он, кажется, был типа президентом Китая, правильно? — спросила Нелли.
— А буквы А. и X. означают Артур и Хоуп, —
— Может быть, — ответила Эми. — Но прочитай это еще раз, сам… Дэн согласился встретиться с ними, потому что узнал, что они…
— «М.», — прочитала Нелли. — Что это значит? Мандарин? Ой, подождите…
Дэн вскочил и, прихрамывая, подошел к окну.
— Так, чуваки, а где профессор Бардсли? — спросил Дэн, повернувшись к Эми с Нелли и неудачно ударившись ногой о ножку клавесина.
Нелли вскочила и подбежала поддержать его. Он обессиленно присел, резко ударив рукой по клавишам инструмента. Расстроенный инструмент откликнулся резким протяжным звуком.
— О-о-о… — вскрикнул Дэн, схватившись за голову.
Теперь и Эми подбежала к нему на помощь, не выпуская из рук тетради Грейс.
— Может быть, ты опять сядешь, Дэн? — ласково спросила она.
— Тетрадь, — простонал он. — Почитай мне еще оттуда…
Эми перелистала тетрадь до последней исписанной рукой Грейс страницы. Дальше была пустота.
Пустые страницы в конце тетради. Те, которые она не успела заполнить. Эми остановилась на самом последнем абзаце и решила прочитать его: «Мне грустно сегодня, и я почему-то все время думаю об А. и X. Мне так не хватает их. Я даже не могу слушать своего любимого ди Лассо, потому что он постоянно напоминает мне…»
— Напоминает? — переспросила Нелли. — О чем напоминает?
Дэн не сводил глаз с пианино. Лицо его сделалось совсем серым.
— О нет, — простонал он.
Эми испуганно посмотрела на него.
— Дэн, прошу тебя, сядь, пожалуйста! Ты очень болен!
— Орландо ди Лассо… — пробормотал он. — Это тот чувак, которым занимается профессор Бардсли. Он любит его музыку, и все такое… Смотрите.
Он вытащил из стопки нотную тетрадь и протянул ее Эми с Нелли.
Эми прочитала про себя имя композитора, написанное на французском языке.
— Это та самая песня, которую исполняли ученики профессора над поверженными Томасами. Правильно я говорю? — сказал Дэн.
— Он еще тогда сказал, что она нравилась Грейс, — вспомнила Нелли.
— Напоминание, чуваки, — сказал Дэн. — Грейс пишет, что его музыка является для нее каким-то напоминанием. И о чем-то грустном.
— Нет… я, кажется, совсем запуталась, — сказала Эми.
— Эми, ты, кажется, хотела узнать, к какому клану мы принадлежим? — спросил ее Дэн. — Так вот, это тот самый клан, к которому принадлежали и мама с папой. Правильно? Как ты думаешь?
— Ну, да… только…
— А они были М., Эми! У них получилось встретиться с самим Дэном Сяопином только потому, что они тоже были М.! А Грейс… она не могла без слез слушать эту музыку, потому что она напоминала ей о них.
Лицо его побагровело, и он продолжал говорить совсем слабым, охрипшим голосом:
— Ты хотя бы прочитала название этих нот? Нет? Не внимательно? Но ты ведь хочешь знать, кто мы с тобой на самом деле? Так прочитай, пожалуйста, третью строчку!
И он поднес ноты к ее лицу.
Mon Coeur se recommande a vous
By Orlando di Lasso
A Madrigal. In Four Parts. [8]
Мадригал.
Эми молча стояла на месте, растерянно хлопая ресницами. Она захлопнула тетрадь Грейс и медленно положила ее на стол. Вдруг на обратной стороне обложки она увидела фотографию, вложенную в прозрачную книжную обложку.
Оттуда на нее смотрели молодые и беззаботные Артур и Хоуп Кэхиллы, обнимая с обеих сторон какого-то мрачного и хмурого на вид человека.
8
«Душа моя с тобой». Орландо ди Лассо. Мадригал. В четырех частях (франц.).
Этот человек был с ног до головы одет во все черное.