Гнездо Гадюки
Шрифт:
— Полиция, — одними губами произнес Дэн.
— Чем им не понравилась наша яхта? — сказала Эми. — Они же должны искать катер Нелли.
Мотор стал тише и постепенно заглох. Словно устав спорить с разбушевавшейся стихией. Из кабины вышел Ариф, держа руки вверх.
— Он уходит! — закричал Дэн.
— Конечно, — ответил Алистер. — Ведь если его поймают, то он сообщник. Если он уйдет, то будет герой.
— Спускайтесь вниз! Давайте! Быстрее! — закричала им Нелли.
Не дав им опомнится, она рванула в кабину и, взявшись за штурвал, запустила двигатель.
Мотор
— Быстро надевайте!
Дэн натянул на себя жилет и, взяв Саладина на руки, крепко прижал его к груди. Держась за поручни, чтобы их не снесло волнами и ветром, они стали пробираться к кабине. Но Нелли резко вывернула штурвал, и их в одно мгновение отбросило к корме. Ариф вернулся к кабине и стал отчаянно стучать в нее кулаками. Но дверь была заперта.
— Лево руля, Нелли! — кричал он. — Плохая сторона! Там быть слишком мелко!
Яхта наклонилась на бок и почти легла левым бортом на воду. Коленки у Дэна подкосились. Не разжимая рук, чтобы не потерять Саладина, он упал на спину и покатился вниз. Эми схватила его за рукав, но от этого они заскользили только быстрее. Алистер беспомощно замахал в воздухе руками, но его тоже отбросило к борту и понесло к корме.
Яхта все ниже опускалась на бок. Дэн захлебнулся под накрывшей его тяжелой волной и врезался в фальшборт. Он пытался вжаться в него спиной и найти твердую опору. Но вокруг была одна вода. Вдруг он почувствовал, как к нему на голову кубарем свалилась Эми, а за ней и дядя Алистер. Не чувствуя под собой никакой опоры, он невольно разжал руки и отпустил Саладина…
Последнее, что он услышал, до того как полностью погрузиться в Яванское море, был дикий кошачий вопль.
Глава 4
— Саладин!!!
Из воды, словно поплавок, вынырнула голова Дэна. Он вертелся во все стороны и отчаянно хлестал по воде руками.
Два огромных испуганных глаза сверкнули и снова скрылись в пучине. Мокрая шерстка кота прилипла к телу, и от этого его мордочка стала совсем маленькой. Он весь был одни громадные, сверкающие, как фонарики, глаза. Он из всех сил перебирал лапками.
— Дэн! — справа по курсу показалась Эми. — Быстро плыви к берегу! Он близко, я видела.
— Саладин!
— Ради бога, Дэн! Оставь кота в покое! — из воды послышался голос Алистера. — Это всего лишь животное!
Снова молния пронзила темный небосвод. На мгновение море стало совсем светлым, почти белым, и Дэн успел заметить в воде две странные фигуры — одну очень большую и одну очень маленькую. Первой была яхта, которая, словно обезумевшие весы, раскачивалась из стороны в сторону. На капитанском мостике стояла Нелли. Она не выпускала из рук штурвала и отважно боролась с бурей, отбивая все атаки стихии и одновременно умудряясь не спускать глаз с Дэна.
Второй был их дядя Алистер. Это было экстравагантное зрелище. Попасть в кораблекрушение и барахтаться среди бушующих волн, ни на минуту не расставаясь с любимой тростью.
Дэн со всей силой заработал руками и ногами, чтобы отплыть от него как можно дальше. До того как его начали спасать, он сам должен спасти Саладина.
— Вот так! — Он вытянул руку и схватил кота за загривок. — Эй, тише! — Саладин вцепился в него когтями.
Их накрыло очередным валом. Подбросило верх. Волны совсем разыгрались. Ну и пусть делают, что хотят. Лишь бы не захлебнуться. Дэн прижимал к себе Саладина. Ему хотелось расслабиться и полежать на волнах. Главное, не уснуть. Интересно, а где тут берег?
Его снова подняло вверх, он оглянулся. Где-то вдалеке показался маяк. Или ему померещилось… Не расслабляйся. Плыви на маяк! Он крепче прижал к себе Саладина.
— Молодец, Дэниэл! — крикнул ему в ухо дядя Алистер.
Он все-таки догнал его и плыл, не расставаясь со своей тростью, совсем рядом.
— Мррр! — зарычал Саладин.
Эми уверенно плыла впереди всех, держа курс на берег. Нелли победила все законы физики и, выпрямив яхту, теперь яростно переругивалась с Арифом. Каждый из них что-то кричал на своем языке. Нелли быстро натянула на себя жилет и приготовилась к прыжку.
Новая громадная волна накрыла Дэна, вода попала ему в рот, он почувствовал, как она заполняет его легкие. Как трудно грести одной рукой… даже в жилете. Глаза жгло от соленой морской воды…
Бамс! Он больно уткнулся головой во что-то острое. О нет, кажется это коленки Эми.
— Мррр! — сказал Саладин.
Ноги Дэна уперлись в твердый песок. Тяжело дыша, Саладин выполз на берег и отряхнулся. Дэн поднялся и бережно взял кота на руки. Он обернулся посмотреть, нет ли за ними копов, но над морем стояла сплошная мокрая завеса из морских брызг и проливного дождя.
— Я здесь! — послышался из воды голос Нелли.
— Ты в порядке, Дэн? — спросила его Эми.
— Нормально, — ответил он, глядя, как Нелли подплывает к берегу. — У нас с Саладином все нормально.
Вдруг его ослепил яркий луч прожектора. Зажмурившись, он закрыл ладонью глаза Саладину. Луч скользнул в сторону, высветил Эми, потом остановился на Нелли и наконец на Алистере.
Из тумана вылезла чья-то сильная рука и прижала Дэна к песку. Другие руки схватили Эми и Нелли.
— Иту диа! — раздался чей-то голос.
— Прошу прощения, офицеры, но произошла ошибка! Прошу меня освободить! — закричал Алистер.
Его было еле слышно из-за шторма и дождя.
— Икути ками! — ответил ему грубый голос.
Увидев, что на Алистера надевают наручники и тащат его в полицейский фургон, Дэн вырвался из рук полицейского и бросился на помощь к своему дяде.
— Не двигайся, Дэн! — закричал ему Алистер. — Изабель, видимо, составила ложный донос и повесила этот поджог на меня. Я постараюсь этим воспользоваться и повернуть ситуацию в нашу пользу. Только ты не мешай и не наделай бед! Я сам справлюсь.