Гоблинские сказки
Шрифт:
— Всё нормально! — заявила возникшая в вагоне Джейн. — Это всего лишь тектонические толчки. Скоро здесь всё обрушится и нас погребёт под обломками тоннеля. Но сначала нас сплющит в этом вагоне, поскольку стенки его не выдержат давления породы. Полетят во все стороны осколки стёкол, вонзаясь в нас, и металлические поручни будут выскакивать из пазов и пронзать наши мечущиеся в панике тела.
Она бы и дальше продолжала, но Майлз воскликнул, опять перехватывая инициативу:
— Да к чёрту всё это! Братва, спасайте
Он резво бросился на выход, но остановился, поражённый до глубины души, и спросил:
— А что это за вонь такая?
Джейн взялась было объяснять про скопления газов в вулканической породе, но Майлз перебил её:
— Мне кажется, что мы угодили в преисподнюю и прямиком в адский сортир.
Запах шёл волнами, отчего запищали и замигали все приборы Джейн. Спасатели оглядывались, не зная, откуда ждать беды. Они выглядывали в окна и пытались что-то разглядеть за отсвечивающим стеклом — никто из них не догадался выключить свет.
— Что это? — вдруг хрипло спросил Стивен, отрываясь от поисков десятицентовика. Он поднялся на ноги и нетвёрдым шагом направился к второй торцовой двери — та смотрела своим тёмным оком вглубь тоннеля.
— Драпать надо! — нервно заблажил Майлз.
Грандиевского так доставало его стремление перехватить руководство операцией, что он раздражённо ответил:
— Кончайте гнать пургу, у нас работа. Вы мужики, чёрт вас дери, или барахло какое?!
— Что это? — вдруг потрясённо отозвался Майлз. Его толстая грубая морда даже побледнела от предчувствия близкой гибели. Он смотрел расширенными глазами в дальнюю дверь — там явно что-то шевелилось! Бесформенное и дико вонючее!
Грандиевский бесстрашно подошёл к двери и вгляделся в нечто, медленно подбирающееся к вагону. Он достал фонарь и посветил вперёд.
Толстая медленная волна некоей общеизвестной субстанции неудержимо катилась из глубин тёмного тоннеля, угрожающе приближаясь к беззащитному вагончику метро! Он столько лет стоял тут заброшенный, старательно храня все свои электрические лампочки, и вот теперь должен погибнуть под массами субстанции!
— Как, что, почему?! — бегали спасатели по вагону, сталкиваясь друг с дружкой.
— Без паники! — взревел Грандиевский. — Гоп, не бегай взад-вперёд! Стоп, прекрати дёргать рычаг экстренного торможения! Кубик, оставь потолочный люк! Рубик, не пытайся вылезти в форточку! Ёксель, перестань сморкаться на пол! Моксель, не ковыряй лампочки! Стивен, вынь из уха банан! Начинаем немедленную эвакуацию из вагона!
— Я первый! — заорал Майлз и шустро нырнул через выход, и далее ловко заколотил по шпалам форменными ассенизаторскими резиновыми сапожищами сорок восьмого калибра.
— Быстро, быстро! — приговаривал Грандиевский, помогая своим товарищам вылезать из вагона.
— Смотрите! — пронзительно закричал
Плотная масса субстанции действительно поднялась уже до уровня пола и теперь медленно вползала в вагон.
— Скорее! — панически закричал Грандиевский. — Оно сейчас полезет из-под вагона!!
Спасатели затоптались вокруг двери, пытаясь первыми пробиться к спасительному выходу. Снизу, из-под вагона, уже доносилось зловещее рычание — это лавина торопилась опередить людей и перекрыть им путь к спасению.
— Стивен! Куда ты?! — заорал вдруг Моксель. — Не ходи туда!
Грандиевский в испуге обернулся и увидел страшную картину: Стивен медленно, как заворожённый, направлялся прямо к чудовищной субстанции, которая уже вваливалась в вагон.
— Не ходи туда, Стивен! — в отчаянии закричал он. — Это тебя погубит!
Но Стивен ничего не слышал — в его ухе торчал банан. Он, как сомнамбула, двигался навстречу неминуемой смерти.
— Стивен, не надо! — кричали ему спасатели. — Стивен, не делай этого!
А он всё шёл и шёл. Вот его широкая неопрятная фигура окуталась дрожащим маревом — это волны миазмов восходили от опасной субстанции. Стивен пошатнулся, но не прекратил своего движения.
Вне себя от ужаса, леденящего кровь, Маус смотрел своими расширенными глазами как его подчинённый идёт навстречу неминуемой гибели. Вот толстых подошв резиновых сапог Стивена коснулась липкая масса, и Стивен издал душераздирающий крик.
— Не надо, Стивен! — закричали все. Но он не обернулся. Он продолжал своё упрямое движение и погрузился в смердящую массу уже по колено.
— О боже, какая вонь! — услышали они все и содрогнулись: Стивен упал на колени и с рыданием погрузил руки в дымящуюся субстанцию.
— Ему конец! — взвизгнул Кубик и торопливо бросился прочь из опасного вагона. Его примеру последовали другие — в дверях возникла давка.
Грандиевский воспользовался этой минутой, чтобы посмотреть на Джейн. А она его не замечала — полными слёз глазами она смотрела на то место, где только что был Стивен. Теперь от него не осталось даже шапки, только шевелящийся холм возвышался над вольно текущим веществом.
— Да что же мы стоим?! — опомнился Маус. — Джейн, прыгай давай, а капитан уходит с корабля последним. — мрачно пошутил он.
— Нет, Маус, не спасай меня. — обречённо покачала прекрасной головкой Джейн.
— Милая, ты обалдела. — деловито ответил Маус и бесцеремонно подтолкнул её на выход. — Давай, скорее прыгай, а то уже лезет из-под вагона. Про Стивена не думай — он был псих.
Он спрыгнул на пол и обернулся к Джейн — та и не думала спасаться. Затуманенными от слёз глазами она смотрела на Грандиевского и горестно молчала. Не понимая причин этого упрямства, он вскипел.