Голодная бездна Нью-Арка
Шрифт:
Натуральных.
Ухоженных. И здесь не изменил привычке. Волосы, растрепанные, спутанные, но хотя бы не покрытые слоем трупного воска и водорослями, вились. В жизни она носила прическу волной, тщательно следя, чтобы ни одна прядь не нарушала искусственного совершенства этой волны. И брови выщипывала так, чтобы оставались тонкие нити, которые подкрашивала косметическим карандашом.
Наклеивала ресницы…
И ногти.
Мэйнфорд склонился и, преодолев минутное отвращение — вот не любил он утопленников, было в них что-то подлое, вроде стремления спрятать
Ногти ей обрезали.
И покрыли темно-красным лаком. Причем покрыли аккуратно, профессионально почти. Совершенствуется, зар-р-раза…
Кохэн молча подал пинцет. И рот покойнице помог раскрыть. И вздохнул, когда из горла женщины появилась вялая лилия. Мятая. Размокшая. Уродливая.
На ней насчитают с полусотни лилий, вырезанных ножом. И Мэйнфорд знал, что прочтет в заключение: резали ее на живой еще жертве.
…они все жили подолгу.
Два дня.
Три дня… самая выносливая, судя по степени заживления старых ран, продержалась около пяти. Сколько мучилась эта? Мэйнфорд не знал, желает ли знать ответ.
— В этом нет твоей вины, — Кохэн разглядывал тело.
Что видел?
Ничего.
Если бы хоть что-то… хоть мелочь какую-то… Кохэн знает, насколько важны мелочи.
— А чья?
— Города. И того психа, который их режет…
…он начинает с ног. Аккуратные, неглубокие раны, которые сильно кровоточат и причиняют боль. Он не позволяет жертвам умереть от потери крови.
И заботливо смазывает раны заживляющим бальзамом.
Он выжигает лилии на коленях.
И разрисовывает спину узором из цветов. Он аккуратен и методичен. И наверняка получает немалое удовольствие от процесса. И он никогда не трогает лицо.
Почему?
Этот вопрос мучил Мэйнфорда давно. Он обращался к душеведам, но те готовы были говорит с Мэйнфордом о нем самом, но отнюдь не об убийце…
…он заканчивал всегда одинаково: вспарывал жертве живот, удалял матку и яичники, а внутрь клал камень. И это тоже что-то значило.
Кто бы сказал, что именно.
— Пусть пакуют. И… Кохэн… скажи, чтобы взглянула. Можно, завтра. Когда она обсохнет. Вдруг да повезет…
…единственная надежда. Только какая-то безнадежная.
Глава 15
Единственной лампы было недостаточно, чтобы осветить просторную гостиную. И вишневые обои в полумраке казались черными, как и ковер, тем разительней выделялись белизной резные креслица, совершенно неподходящие ни к этой комнате, ни к ее хозяину. Впрочем, данный факт нисколько не мешал мистеру Найджелу устроиться со всеми удобствами. Он откинулся, вытянув ноги, возложил их на деревянную скамеечку, а под голову сунул подушку.
И вид имел расслабленный.
Несерьезный.
— Свирель, говоришь, — он все еще пил, при том не пьянея, и было ли это результатом многолетних тренировок, либо же естественным свойством организма, Тельма не знала. — Не думал, что ты запомнила…
— Я и не помнила, пока… не услышала вновь.
Она пыталась понять, что именно стоит рассказывать и стоит ли
— Интересно… очень интересно… а свирель… по случаю досталась. Я одно время гонялся за всякими редкостями… идолы масеуалле… у меня даже есть камень из алтаря, который, если верить продавцу, стоял в главном храме… правда, продавцам всегда стоит верить с оглядкой… а есть булыжники мостовой Старого света. Хочешь посмотреть?
— Хочу.
Историю Тельма не то, чтобы не любила, просто история, которую давали в приюте, оставалась чем-то в высшей степени абстрактным. Даты. Имена.
События.
А тут булыжники мостовой.
— Посмотришь, — мистер Найтли кивнул, не то Тельме, не то собственным мыслям. — Камень как камень. Может, и вправду обыкновенный, не из Старого света, а из какой-нибудь местной деревушки… тоже возможно.
Он хохотнул и вновь закашлялся, но на сей раз приступ не длился долго. И откашлявшись, мистер Найтли мазнул ладонью по губам, посмотрел на руку, нахмурился.
— А она все ближе и ближе… и никуда-то от нее не деться. Ладно, деточка… свирель… вот уж и вправду, диковинка. Случайно попала… на Рыбачьем рынке купил. Нравилось мне бродить по рядам, искать что-нибудь этакое… порой находил. Большею частью, конечно, барахло, но… не в нем дело. В людях. В рассказах. Ох, какие истории я слышал! Каждая вторая на сцену просилась… пускал. Будь добра, сходи в библиотеку, — он смежил веки. — Третий стеллаж. Вторая полка. Книга в красном переплете. И не спеши… мне уже некуда. А тебе пока незачем. Помнишь, как пройти?
— Да.
Спуститься на этаж.
Темный коридор. Скудное освещение. И вновь снимки, на которые Тельма старательно не смотрит. И еще более старательно гонит из головы мысли о том, что дело, оказывается, не только в ребенке, который мог бы появиться на свет, если бы мама…
…в деньгах.
…и в страхе, что кто-то узнает о долгах.
…и прав мистер Найтли, шкодливый кошак не меняет привычек. И то, что удалось однажды, случилось бы вновь. Надо поискать… хорошенько поискать… Мэйнфорд сам предлагал Тельме заглянуть в архив, вот она и воспользуется любезным предложением.
В библиотеке, как сие и положено, царили тишина и полумрак. Здесь шторы не задергивали плотно, Тельма подозревала, что исключительно в виду дряхлости их, и в комнату проникал свет с улицы. Яично-желтый, густой, он разливался по паркету и коврам неровными лужицами. Выплескивался на полки. Подсвечивал корешки старых книг.
Когда-то Тельме нравилось здесь бывать.
Надо же, а она и забыла… в приюте ей казалось, что она из дому-то не выходила, а если и выходила, то исключительно для прогулок в парке. А все ведь иначе было. И когда-то она частенько оставалась в доме мистера Найтли. И он отводил Тельму в библиотеку, усаживал за стол, огромный, слишком большой для нее. Мистер Найтли придвигал вплотную к столу кресло, на кресло кидал пару внушительных томов «Истории Нового света», к которой он относился с изрядным скептицизмом. На тома — подушечку. А уж на подушку усаживал Тельму. Вручал ей листы бумаги и карандаши.