Голос во тьме
Шрифт:
— Но он использовал заклинание, чтобы убить бандитов в больнице, — возразил комиссар. — Что ему тут мешало?
Консультант улыбнулся, хоть и бледно, но уже вполне привычно:
— Ну, маньяк может попросту не знать нужного заклятия. То, что он владеет одним, вовсе не означает, что тысячи других…
— Тысячи? — дрогнувшим голосом уточнил комиссар. — Я думал, их сотня, ну две…
Пес сказал «Пффф!». Ведьма ядовито пробормотала себе под нос «Он думал, пха!»
— Никто не может знать все заклятия, — Лонгсдейл обвел рукой свою библиотеку: — Я
«А пироман? — едва не вырвалось у комиссара. — Откуда он столько всего добыл?»
Но Натан вовремя прикусил язык, тем более, что консультант, нахмурясь, принялся думать вслух:
— А что до маньяка, то я пока не могу сообразить, что же с ним можно сделать. Если пироман прав, и этот человек пережил воздействие портала, то никто не сможет сказать, как же оно его изменило. Лучше всего было бы мне взглянуть на маньяка вблизи. Тогда мне, возможно, удастся понять, как он изменен и на что способен.
— Ага, — хмыкнул Бреннон, — а он возьмет и подчинит вас. Слушайте! — вдруг встрепенулся он. — А на колдуна или ведьму этот тип сможет повлиять?
— Теоретически — конечно, раз есть разум, то и… — Лонгсдейл помолчал. — А вот практически… но вы понимаете, насколько велик риск?
Джен повернулась к комиссару и хищно оскалилась. Натан понимал. Если маньяк подчинит себе такое — живым не уйдет никто…
— А Рыжий? Рыжий, ты сможешь ее обезвредить?
— Эй! — вознегодовала девушка; пес смерил ее оценивающим взглядом и утвердительно кивнул. — Это мы еще посмотрим!
— В прошлый раз вам не удалось его побороть, — сказал Лонгсдейл и сухо добавил: — Если вы не будете совершенствовать владение своим даром, то никогда не станете взрослой.
— Прям так хотелось, — буркнула ведьма. Натан удивился:
— А что, она сейчас не взрослая?
— Нет. Ведьмы и колдуны должны пройти инициацию для достижения совершеннолетия. У нее ничего не выйдет, если она так и будет…
— Избивать бандитов кочергой, я понял. В любом случае, я пока не очень представляю, как нам его выманить. Он не оставляет следов на жертвах и не подходит близко к месту преступления.
— Маньяк, — задумчиво повторил Лонгсдейл. — Странно все это… Казалось бы, что ему мешает захватить контроль над целым полицейским департаментем или десятком мужчин или дюжиной бандитов? Но нет, он действует индивидуально. Даже этот ваш безумный Кулак…
— Эндрю Полтора Кулака.
— Даже он смог вырваться из–под власти маньяка, едва тот отвлекся на паркового смотрителя. Почему маньяк не захватил всех родственников мисс Шеридан, а ограничился ее компаньонкой?
— Вы хотите сказать мне что–то обнадеживающее?
— Вполне вероятно, что маньяк, несмотря на силу своего воздействия, попросту не способен удерживать в своей власти больше двух–трех человек, и то третий может удрать.
— Гм… — Натан задумался. Вообще–то в этом был смысл.
— Почему он вообще так мелочен? — пробормотал Лонгсдейл;
— Например, какую?
— Пока не могу догадаться. Вариантов от вечной молодости до всемогущества слишком много.
— Поймаем — спросим, — пробурчал комиссар и поднялся. — Ладно, в морге вас ждет еще одно неопознанное тело. Если понадоблюсь — я буду в департаменте через час или два.
— Вы сердитесь на меня? — спросила Джен, когда провожала Натана к двери.
— Сержусь? За что?
Ведьма вздохнула:
— Я дала слово, что с Маргарет ничего не случиться.
— Ну и что? — не понял комиссар. Спустя секунду до него дошло, что для девушки это была не просто фигура речи. — Ну… ты же тут не при чем.
— Чертов пироман, — сквозь зубы процедила Джен. — Он не дает мне подойти к ней даже близко!
Бреннон мрачно насупился. Воспоминания о пиромане были не из приятных. Ходит, как к себе домой, строит из себя аристократа среди смердов, учит Пегги всякой дряни, убивает преступников… чего он, черт возьми, этим всем добивается?
Глава 11
Постояв у ворот дома, комиссар натянул повыше шарф и побрел к департаменту, увязая в снегу. Метель кончилась, но было по–прежнему холодно, хотя по Росквилл–стрит уже опять сновали туда–сюда горожане, спеша по делам. Впереди Бреннона искушали фонарики кафе, нежно светящиеся в сумерках. Он сбавил шаг, пошарил в кармане в поисках кошелька, и тут у него над ухом раздалось:
— Ну что, убедились?
— Мать твою! — рявкнул Натан, отпрыгивая от пиромана, как олень — от гончей. — Какого черта вы за мной крадетесь?
Несколько прохожих обернулись на них, и комиссар тихо выругался.
— Не доверяете? — насмешливо уточнил чародей.
— А я-то, конечно, должен, — комиссар зашагал к департаменту. Пироман пошел рядом.
— Грейс и Мур получили бы то же самое, — не поднимая глаз от дороги, сказал он. — Только не за то преступление, которое совершили.
— Вы сожгли их заживо. Одного практически скормили ифриту. Вы вообще в своем уме?
— Бедные ягнятки, — фыркнул пироман. Бреннон сжал зубы и как мог ускорил шаг в вязкой каше из снега.
— О, не говорите, что не думаете, чего заслуживали эти двое, — вкрадчиво прошелестел чародей. — Уж точно не быстрой смерти на виселице.
— Еще скажите, что безболезненной.
— Да, по сравнению с тем, что они сделали — безболезненной и легкой, — отрезал пироман. На его лице появилось угрюмое ожесточенное выражение.