Голос во тьме
Шрифт:
— Это почему же?
— Потом я об этом пожалею, да? — пробормотала Джен, шагнула вперед и глубоко вздохнула. Ее облик рассыпался облаком сверкающих огненных искр и растаял.
— О Господи Боже мой! — завизжала племянница, взвилась с кровати, как вспугнутая птица из гнезда, и отпрыгнула от Джен в дальний угол.
— Ну нет, опять! — простонала та.
— Вы мне об этом не говорили! — яростно обрушилась на пиромана благовоспитанная девица. — Вы сказали, что дворецкий, что колдун, а не… не… а там такое!
—
— Она что, женщина?!
— Да! — взорвалась Джен. — Я мало того, что ведьма, так еще и женщина! А ты, ты…
Она шагнула к пироману, и он вскинул руку, в которой сверкнул золотой крест, увенчанный чем–то вроде цветка орхидеи над перекладиной. Ведьма зашипела, отпрянула и прикрыла лицо локтем.
— Вы двое! — рявкнул комиссар.
— О Господи, — Маргарет ошалело вытаращилась на Джен. — Все это время… все эти вещи… это все делала ты?! Ты девушка?! О Боже. О Господи, — на ее лице отразилась такая зависть, которой Натан никогда раньше не видел. Племянница перевела глаза с брюк Джен на кобуру с револьвером у нее на бедре, с кобуры — на сюртук, с него — на жилет и спросила: — Ты все время так и ходишь?
— Да, вот так и хожу, — процедила ведьма. — Пусть уберет эту чертову штуку!
— Цыц, — вмешался Бреннон и решительно взял ситуацию в свои руки: — Пегги, сядь сюда. Джен, встань там и следи в окно за улицей. Вы… стойте где стоите, без резких движений. Нам всем предстоит кое–что обсудить, а это лучше сделать без сбежавшихся сюда родственников.
Пегги, послушная девочка, села в кресло, расправила юбки и сложила руки на коленях. Правда, по пути от стула к креслу она несколько раз обошла ведьму по кругу, рассматривая ее, как диковинного зверя в зверинце. Джен насупилась и скрестила руки на груди. Комиссар на миг пожалел, что не вернул ей так необдуманно данное слово. Пироман следил за ними, откровенно забавляясь.
— Итак, — начал Бреннон, когда ведьма заняла позицию у окна, — мы посовещались, и я решил, что тебе неоходим телохранитель.
— Ага, — отозвалась Маргарет. — Вот она. Чтобы, когда маньяк захватит ее, у него уж точно все получилось.
— Еще чего! — фыркнула Джен. — Вы, людишки, слишком слабы, чтобы влиять на наш разум.
— Разве не вы мне говорили, что маньяк не пользуется заклятиями, — Маргарет повернулась к пироману, и Натан возмущенно подумал, что девчонка вконец отбилась от рук. Что еще этот тип ей рассказывал?! — Если он действует тысячекратно усиленной волей, то какая ему разница, кого подчинять? Был бы у этого существа разум… — тут она уставилась на ведьму. — У нее же он есть?
— Есть, — отозвался мистер Фьяманте, поигрывая своим амулетом, — Но велика вероятность, что даже если маньяк
Маргарет заинтересованно обвела Джен взглядом с головы до ног.
— А в чем это выражается?
В ладони ведьмы вспыхнул огненный шар, растворив в себе ее пальцы. Пегги восторженно вскрикнула, протянула ладошку, и пироман тут же поймал ее за запястье.
— Он настоящий?!
— Нет, я прикидываюсь! — рявкнула Джен. Она сжала кулак, шар плюнул искрой на ковер и погас.
— А еще, — хмуро продолжал комиссар, — мы заметили, что он не хватает больше двоих человек за раз. Он пытался подчинить себе троих, но третий смог вырваться и сбежать.
— Шаткое предположение, — заметил пироман. — Я не стал бы строить оборону на такой зыбкой теории. Но если вас это успокаивает…
— То есть, — поразмыслив, сказала Маргарет, — вы думаете, что он не сможет управлять ведьмой, потому что она ведьма, и не станет натравливать на меня толпу убийц, потому что ему не хватит сил. Хотя это и не помешало ему захватить троих бандитов, когда он напал на меня в первый раз.
— Лонгсдейл сказал, что это было кратковременное влияние. А когда маньяк попытался управлять тремя сразу более длительное время, то не смог удержать их всех.
— Или просто отпустил третьего за ненадобностью, — возразила Маргарет. — А ведьмами он не управлял потому, что ни разу не пробовал.
Комиссар досадливо помолчал и наконец буркнул:
— Ну, Пег, это лучше, чем ничего.
— Ну раз так, — протянула Маргарет, — раз ты, дядя, нашел мне такую охрану, то почему бы не использовать меня как приманку для маньяка?
— Чего?! — взревел Бреннон; взятая в руки ситуация с грохотом из них вывалилась. — Совсем свихнулась?! Безмозглая девчонка!
— Я же говорил, что надо помягче, — меланхолично отметил пироман.
— А что, вполне здравая мысль, — сказала ведьма. — Зачем–то ведь он потащился за тобой второй раз.
— Это вы! — зарычал на пиромана комиссар. — Вы внушили ей эту гнусность?!
— С чего бы? Она сама догадалась. У меня это не вызывает восторга, но, в сущности, идея неплоха. Конечно, лучше бы это была не Маргарет…
— И не будет!
— Дядя! — крикнула девушка. — Ты думаешь, я от этого счастлива?! Но как, скажи мне, ты сможешь поймать человека, который не оставляет следов, который даже к своим жертвам не приближается и который может убить любого свидетеля, стоит ему захотеть?
— С чего вы взяли, — продолжал комиссар, испепелив пиромана злобным взглядом, — что он вообще клюнет на нее как на приманку?
— С того, — ответил Фьяманте, — что на той стороне улицы уже несколько часов стоит один и тот же человек и, не шевелясь, смотрит на окна Маргарет.