Голос во тьме
Шрифт:
Лонгсдейл вздохнул.
— Если бы не вы, я бы ее убил, — признался он. Бреннон промолчал. В глубине души какой–то голос, похожий на голос пиромана, шептал ему, что это был бы наилучший выход.
— Ладно, — наконец буркнул комиссар. — Разделимся. Рейден, займись квартирой. Я не верю, что здесь нет вообще ни единого намека на то, зачем ей это все понадобилось. Ну или хотя бы тайника. Вполне возможно, мы, ограниченные людишки, его не видим, но от тебя–то не скроешь. Так что приступай.
Ведьма самодовольно
— Вы, Лонгсдейл, ищите способ обезвредить дамочку. Кроме вас, нам тут никто не поможет. Заодно постарайтесь выяснить, зачем ей понадобились именно вы. Если исключить тот факт, что она просто хотела вас обезвредить, как самого опасного противника.
Консультант задумчиво погладил пса по холке. Животное все это время дремало на диване, который прогнулся под его весом.
— Она явно не хотела всего лишь обезвредить. Если учесть, что она доставила меня в павильон посреди парка, который стоит на месте чумных бараков, то есть, на территории, где…
— Взывать к темным силам проще, я помню, — нетерпеливо перебил Натан.
— То ответ очевиден. Меня нельзя убить, но я чувствую боль, значит, я — идеальная жертва для долгого и ресурсозатратного ритуала. Я перенесу то, что убьет любого другого.
— Многоразовая жертва, — пробормотала ведьма. — А ведь имеет смысл… если она догадалась, кто вы. Или хотя бы уловила, чем отличаетесь от человека.
— Господи, — процедил Бреннон. Вот ведь полоумная тварь…
— А это сужает круг! — воодушевился консультант. — Нужен некромантический ритуал, завязанный на питание страданиями жертвы. Это уже лучше, чем тысячи вариантов до этого! Пожалуй, я займусь поисками немедленно.
— Угу, — отозвался комиссар. — А я допрошу бедолаг, которых вы так потрепали в павильоне.
— Это не совсем я, — безмятежно ответил Лонгсдейл и встряхнул пса за холку. Животное открыло глаза и с явной неохотой сползло с дивана. — Мисс Шеридан внесла свою лепту.
— Чего?!
— Еще не вполне рассчитывает свои силы, но для новичков…
— Вы считаете, что это нормально?!
— А почему нет? — удивился консультант. — Странно было бы, если б она ничему не научилась за такое время.
— Да зачем ей вообще этому учиться, — горестно пробормотал Бреннон. Им всем было бы гораздо спокойнее, если бы знакомство Пегги с магией ограничилось глупыми книжонками вроде этого «Графа Вампира». Хотя все там же, в той же глубине души, комиссар признавал, что не научи пироман девушку этой пакости, то скорее всего, она была бы мертва уже после встречи с бандитами в Тейнор–крик.
Однако, узрев печально знакомую, длинную и худощавую фигуру перед воротами больницы, Бреннон все равно не обрадовался. Собственно, от одного вида этого типа из головы комиссара на миг вылетели все мысли о допросах, свидетелях
— Где она?!
— Цела, невредима и в надежном месте, — невозмутимо отвечал Редферн.
— В каком?
Пироман поднял бровь:
— Если я вам скажу, оно перестанет быть надежным, не так ли?
— Вы вернете Пегги домой немедленно, после того, как это закончится!
— Если она захочет.
Лучше бы пироман поднес огоньку к пороховой бочке. Бреннон схватил его за горло, вбил спиной в чугунные ворота и тихо сказал:
— Если вы только посмеете, только тронете ее хотя бы пальцем, хоть волос у нее на голове — я переломаю вам все кости до единой.
— Все двести с лишним штук? — ехидно просипел Редферн. — Так поторопитесь — вы не сможете держать эту женщину на морфине вечно.
Комиссар неохотно выпустил его, хотя искушение стиснуть пальцы покрепче было сильно.
— Не вздумайте пудрить ей мозги. Она вернется домой, к родителям, ясно?
Пироман с усмешкой провел ладонью по горлу; темные глаза торжествующе блеснули.
— А я-то думал, вы уж неспособны… — удовлетворенно заметил он. — Хотите продолжить на равных или все же займемся делом?
Бреннон дернул створку ворот, краем глаза следя за Редферном. Гад выглядел довольным, как кот над миской сметаны. С чего бы это?
— Амулет при вас? — деловито спросил он, просочившись следом за комиссаром. Натан в раздражении подумал, какого черта этому типа от него надо? Таскается за ним, точно репей в хвосте, еще и следит за каждым движением. На кой хрен?
— Да. Но он один, а дамочка вполне в сотоянии сцапать сразу троих. А еще есть четверо пострадавших свидетелей. Начнем с них.
— Зачем? Вы теряете время. Впрочем, — Редферн встрепенулся, — если вы о тех, кто напал на Маргарет, я охотно потолкую с ними по душам.
— Нет, — коротко отрезал комиссар. Он кивнул полицейским у крыльца и вышел в больницу. Санитар, едва завидев Бреннона, всполошился и бросился за главным врачом.
— Всего две минуты, — вкрадчиво мурлыкал пироман, следуя за комиссаром по пятам, — и они расскажут вам все, вплоть до первых детских воспоминаний.
— Обойдетесь. Мне тут ни к чему четыре обугленных трупа.
— Ну зачем же сразу трупов, меня вполне удовлетворит десяток сломанных рук и ног.
— Вы что, больны на голову?
— Нет, — голос Редферна опустился до шепота. — Они напали на Маргарет, они причинили ей вред и должны расплатиться.
Здесь он Бреннона задел. Комиссар понимал, что скорее всего они вообще не сознавали, что творят — однако жалости к ним не испытывал. А уж что пережила Пег, когда на нее бросились четверо полоумных мужиков!
— Две минуты, — прошелестел пироман. — Ладно, одну. Всего одну! Я оставлю их в живых, обещаю.