Голубоглазый ангел
Шрифт:
— Мне он не показался человеком, который совершает ошибки.
— Мы все совершаем ошибки, дорогая.
Олли добродушно потрепала Мариссу по руке.
Услышав звук едущего автомобиля, Холт поднес к глазам бинокль и увидел несущуюся красную машину Мариссы.
Что происходит? Его охватило любопытство. Зачем Марисса отправилась на прогулку по незнакомым ей местам? Она ведет машину слишком быстро. Бросив бинокль на заднее сиденье джипа, Холт поехал ей навстречу.
Ее
— Вот дурочка, — злобно пробормотал он, полагая, что ошибочно счел Мариссу рассудительной.
Он нашел Мариссу, сидящей в машине, чьи передние колеса увязли в грязи. Увидев, что с ней все в порядке, он забыл о жалости.
— Может быть, вы объясните мне, какого дьявола тут делаете? — резко спросил Холт, открыл дверцу машины и протянул Мариссе руку.
Марисса спрыгнула на землю. Она казалась испуганной. Холт сразу же смягчился.
— Вы поранились?
Он осмотрел ее с головы до ног. Густые волнистые волосы Мариссы мягко обрамляли лицо. Ее фигура была безупречной. Холт не встречал, прежде, таких роскошных женщин. Он подавил желание коснуться матовой кожи.
Марисса покачала головой.
— Извините, — подавленно сказала она и посмотрела на Холта большими голубыми глазами.
— Вы правильно делаете, что извиняетесь. С нынешней минуты вы будете находиться под постоянным наблюдением. Ведь вы же могли перевернуться!
— Я знаю, — каялась Марисса.
Она стояла в грязи, но не замечала этого.
— Не следует поступать так безрассудно, — неодобрительно сказал Холт, заставляя себя не обращать внимания на ее прелести.
— Я знаю, знаю, — Марисса почувствовала, что ее не держат ноги.
— Дьявол побери! — Холт рывком привлек Мариссу к себе. — Все хорошо!
Молодая женщина молчала. Ее охватили неведомые, прежде, ощущения. Ни один мужчина еще не вызывал в ней такого трепета.
— Извините, — выдохнула она. — У меня, должно быть, шок.
— Возможно.
Он подхватил ее на руки и понес на песчаную отмель.
— Все в порядке, — запротестовала Марисса, удивляясь тому, как хорошо чувствует себя в его объятиях. — Поставьте меня на землю.
— С удовольствием, ибо вы весите целую тонну! — простонал Холт, опуская ее.
— Неправда! — машинально воскликнула она.
— Какая разница? Присядьте на минутку, — он казался раздраженным, а Марисса не понимала, почему.
Он решил, что пора разрядить обстановку. Не следовало так грубо вести себя. У новой гувернантку и так достаточно проблем в жизни.
— Зачем вы съехали с дороги? Нельзя гонять на машине по высокой траве. Вы могли наткнуться на камень, огромную рытвину или спрятавшееся в траве животное. Вы могли сбить кенгуру.
Марисса покосилась на решительный, красивый профиль Холта.
— Я увидела игуану, — начала она, решив, что пора объясниться. — Она была длиной примерно в два с половиной метра и вдруг поднялась в полный рост! Я понятия не имела, что они умеют так делать. Она встала на дыбы прямо перед машиной. Крокодил, наверное, напугал бы меня меньше.
Холт расхохотался.
— А вы когда-нибудь приближались к крокодилу? — насмешливо спросил он.
— Я видела их по телевизору, они ужасны.
— А также удивительны! Крокодилы старше динозавров. Я летаю над своими пастбищами на вертолете и вижу множество крокодилов в болотах, озерах и реках. Увидев рядом с собой крокодила, вы сочтете игуану щенком. Почему вы не отогнали игуану, нажав на клаксон?
Услышав насмешку в его голосе, Марисса пришла в себя.
— Я не сделала этого потому, что не хотела провоцировать животное. Мне показалось, она собирается влезть на крышу машины.
Холт прищурился и посмотрел на нее.
— Скорее всего, игуана защищала свое гнездо.
— Я так и поняла, — едко заметила Марисса.
Холт снова расхохотался.
— Обещаю, что никому об этом не расскажу!
— Я вам не верю.
Он посмотрел на нее в упор.
— Разве я уже обманывал вас?
Боже, рядом с этим мужчиной Марисса чувствует себя уязвимой.
— Не смейтесь надо мной, я, в самом деле, испугалась. Я влетела в глубокую рытвину и потеряла контроль над машиной. Когда я немного пришла в себя, колеса уже увязли в грязи.
— А зачем вы сюда поехали?
Холт не сдержался и уставился на ее мягкие, красивые губы, зовущие к поцелуям.
Марисса, машинально, провела по ним кончиком языка.
Холт с трудом сдержал вздох.
— Я вроде бы нанял вас в качестве гувернантки, так?
Она покраснела.
— За детьми сейчас присматривает Олли. Я дала им задание. А поехала сюда потому, что Джорджи хочет переехать поближе к нам с Райли. Я собиралась разыскать вас.
— Значит, вы искали меня, чтобы спросить, согласен ли я на переселение Джорджии.
— А я должна спрашивать кого-то еще?
— Нет, нет, мисс Девлин!
Холт продолжал насмехаться над ней.
— Вы — отец Джорджии, и с вами я должна советоваться, но мисс Лоис, решительно, против переезда Джорджии.
— Еще бы! Она потратила уйму денег, воплощая в жизнь свои дизайнерские идеи. Я надеюсь, Джорджия не закатывала истерик?
Марисса пожала плечами.
— Она настаивает на своем, но я не считаю это такой уж плохой идеей. Я смогла бы как следует присматривать за ней, кроме того, она очень подружилась с Райли.