Гора Вампиров
Шрифт:
— У него на губах выступила пена, — сказал я. — Наверное, он болен бешенством.
— Скоро мы это узнаем.
Вампир своими острыми ногтями рассек медвежье брюхо. Приблизил нос к разрезу и принюхался к выступившей крови. Спустя несколько секунд вампир выпрямился.
— Ну как? — спросил его Гэвнер.
— Медведь бешеный, — сообщил мистер Джутинг. — Но он не болел бешенством. Он вкусил крови вампирца!
— Что? — ахнул я.
— Я не совсем уверен, — ответил мистер Джутинг и посмотрел в небо. — До зари осталось еще немного времени. Мы пойдем по следу
— А что делать с убитым карликом? — напомнил Гэвнер. — Должны ли мы его похоронить?
— Ты хочешь его похоронить, Хоркат? — Мистер Джутинг повторил вопрос, что я уже задал раньше.
Хоркат Мульдс покачал головой:
— Нет.
— Тогда оставим его здесь, — решил вампир. — Падальщики и птицы позаботятся о его костях. Мы не можем терять времени.
Идти по следу медведя было нетрудно, даже неопытный следопыт вроде меня легко нашел бы его по глубоким отпечаткам лап и сломанным веткам.
Ночь близилась к концу, когда мы подошли к невысокой каменистой горке и обнаружили то, что свело медведя с ума. Наполовину похороненное под грудой камней, лежало багровое тело с рыжими волосами. Вампирец!
— Судя по тому, как пробит его череп, он погиб при падении, — заключил мистер Джутинг, осмотрев мертвеца. — Медведь наткнулся на могилу и откопал мертвое тело. Видите, вот здесь он откусывал куски. — Вампир указал на зияющие отверстия в животе вампирца. — Вот поэтому зверь и сошел с ума — кровь вампирцев и вампиров ядовита. Если бы ты не убил медведя, он все равно умер бы через день или два.
— Так вот где скрылся наш загадочный вампирец, — пробормотал Гэвнер. — Неудивительно, что мы не могли его отыскать.
— Значит, нам больше незачем из-за него тревожиться? — радостно воскликнул я.
— Совсем наоборот, — хмуро сказал мистер Джутинг. — Сейчас у нас гораздо больше причин для волнений, чем прежде.
— Но почему? Ведь он мертв, верно?
— Да, он мертв. — Мистер Джутинг указал на горку камней, уложенных поверх трупа. — Но кто-то же его похоронил?
Мы разбили лагерь у подножия скалы, построив из веток и листьев шатер, где вампиры могли выспаться, не опасаясь лучей солнца. Забравшись в него, мы с Хоркатом сели у входа, и карлик поведал нам свою невероятную историю. Волки отправились на охоту, один только Руди дремал, свернувшись у меня на коленях.
— Мои воспоминания… отрывочны, — начал Хоркат, речь давалась ему нелегко, он часто должен был прерывать рассказ, чтобы вдохнуть воздуха. — Многое… словно в тумане. Я расскажу… то, что запомнилось. Первое… Я — призрак.
От удивления у нас отвалились челюсти.
— Призрак! — воскликнул мистер Джутинг. — Это абсурд!
— Полнейший абсурд, — с усмешкой согласился Гэвнер. — Вампиры не верят в привидений и прочую чепуху, правда, Лартен?
Но прежде чем мистер Джутинг успел ответить, Хоркат поправился:
— Я хотел сказать… что я был призраком. Все… карлики… были призраками. Пока не заключили… соглашение с мистером Карлиусом.
— Не
— Мистер Карлиус… может разговаривать с мертвыми. Когда я умер… я не покинул землю. Душа не смогла… Я застрял… Мистер Карлиус нашел меня… сказал, что даст мне тело… чтобы я снова… мог жить… Взамен… я должен служить ему… в образе карлика.
Из рассказа Хорката мы узнали, что все существа в синих плащах заключили сделку с мистером Карлиусом и каждая сделка отличалась от другой. Они не должны были служить ему вечно. Рано или поздно они обретали свободу: одни продолжали жить в своем крошечном сером теле, другие рождались заново, третьи отправлялись на небеса, в рай, или куда еще полагается отправляться душам умерших.
— Мистер Карлиус обладает таким могуществом? — задумчиво спросил мистер Джутинг.
Хоркат кивнул в ответ.
— А какую сделку заключил с ним ты? — полюбопытствовал я.
— Я не знаю… — ответил он. — Не могу… вспомнить.
Хоркат не мог вспомнить еще очень многого. Он не знал, кем был до своей смерти, где и когда жил, давно ли умер. Он даже не помнил, мужчиной или женщиной он был в настоящей жизни! Карлики лишены пола, а значит, они не мужчины и не женщины.
— Как же нам называть тебя? — спросил Гэвнер. — Он? Она? Оно?
— «Он» вполне… подойдет, — ответил Хоркат.
Синие плащи и капюшоны Малого Народца служили только для внешнего впечатления, а вот маски были крайне необходимы. Они всегда носили с собой запасные маски, несколько штук даже были зашиты у них под кожей для большей сохранности. Воздух был смертоносен для карликов: стоило им подышать обычным воздухом десять-двенадцать минут, и они умирали. Маски были пропитаны химикатами, которые делали воздух пригодным для их дыхания.
— Как вы можете умереть, если вы уже мертвые? — смутившись, спросил я.
— Мое тело может… умереть, как у всякого… другого. Если это случится… моя душа вернется… на прежнее место.
— А можешь ли ты заключить другое соглашение с мистером Карлиусом? — спросил Гэвнер.
— Не уверен. — Хоркат покачал головой. — Наверное, не могу. Думаю, единственное… что нам дано… это получить… еще одну жизнь.
Карлики могли читать мысли друг друга, поэтому им не было нужды разговаривать. Хоркат не знал точно, умеют ли другие его собратья говорить. Когда мы спросили, почему он раньше не говорил, его рот растянулся в кривой улыбке, и он ответил, что просто не было повода.
— Но должна же быть причина! — не сдавался мистер Джутинг. — Все те сотни лет, что мы знаем Малый Народец, вы никогда не говорили, даже погибая или испытывая невыносимую боль. Почему именно ты нарушил столь долгое молчание? И зачем?
Хоркат колебался.
— У меня есть… послание, — наконец выговорил он. — Мистер Карлиус… дал мне его… и велел передать… Князьям вампиров. Все равно я скоро… должен был говорить.
— Послание? — Мистер Джутинг подался вперед, но быстро отпрянул в тень шатра, едва солнечный луч коснулся его. — Что за послание?