Гора Вампиров
Шрифт:
— Оно для… Князей, — напомнил Хоркат. — Думаю, я не должен… вам рассказывать.
— Давай, Хоркат! — настаивал я. — Мы никому не скажем, что ты нам рассказал. Можешь нам верить.
— Вы никому… не расскажете? — уточнил Хоркат, обращаясь к мистеру Джутингу и Гэвнеру.
— На моих устах печать молчания, — уверил его Гэвнер.
Мистер Джутинг немного помедлил, но тоже кивнул.
Хоркат глубоко и прерывисто вздохнул.
— Мистер Карлиус… велел мне… сказать Князьям, что… ночь Властелина вампирцев… уже близка. Это все.
— Ночь Властелина вампирцев
— Я не знаю, — ответил Хоркат. — Я всего лишь вестник.
— Гэвнер, а вы… — начал было я, но умолк, увидев перекошенные лица вампиров.
Если мне послание Хорката ни о чем не говорило, то для них оно имело огромное значение. Вампиры дрожали от страха, их лица побледнели гораздо сильнее обычного. Они не испугались бы больше, даже если бы их пригвоздили осиновыми кольями к земле и оставили под лучами восходящего солнца.
ГЛАВА 10
Не сразу мистер Джутинг и Гэвнер смогли объяснить мне смысл послания Хорката. Оно слишком сильно их потрясло, на время даже лишило дара речи. Мне удалось вытянуть кое-что из Гэвнера Перла за следующие три-четыре ночи.
История началась в глубине веков, после того как вампирцы откололись от вампиров и мистер Карлиус поведал вампирам нечто важное. Когда война закончилась, он явился к Князьям на Гору вампиров и рассказал о том, что в клане вампирцев не существует иерархической лестницы (это слова мистера Джутинга). Это означает, что у них нет своих Генералов и Князей. Никто не отдает приказаний, никто не управляет вампирцами.
— Это стало одной из причин, почему вампирцы откололись от нас, — сказал Гэвнер. — Им не нравилось, как вампиры организовали свою жизнь. Вампирцы считали несправедливым порядок, при котором простые вампиры выполняют приказы Генералов, а Генералы — приказания Князей.
Понизив голос, чтобы мистер Джутинг не мог его услышать, он признался:
Честно говоря, я отчасти согласен с этим. Нам есть что исправить в наших порядках. Система управления вампиров проработала сотни лет, но это не означает, что она не имеет недостатков.
— Не хотите же вы сказать, что вам нравятся вампирцы? — Я был потрясен.
— Конечно же, нет! — засмеялся Гэвнер. — Они убийцы, они позволяют безумным сородичам вроде Морлока разгуливать на свободе и делать все, что им заблагорассудится. Быть вампиром куда лучше. Но это не значит, что мы не можем принять некоторые из их идей. Взять хотя бы запрет скольжения в пространстве по пути на Гору вампиров. Что это за странное правило? А отменить его могут только Князья. Но они сами не меняют ничего, потому что не хотят и потому что не считаются с мнением остальных. Генералам приходится выполнять все приказания Князей, а рядовым вампирам — то, что прикажут Генералы. Хоть вампирцы и не признают вожаков, мистер Карлиус сказал, что скоро явится претендент на это звание. Он приобретет известность как Властелин вампирцев, и те станут слепо следовать за ним и выполнять все его повеления.
— Что в этом плохого? — спросил я.
— Подожди, послушай дальше, — мрачно
— Это правда? — Я пришел в ужас.
Гэвнер пожал плечами:
— Этот вопрос мы задавали себе последние семь столетий. Никто не сомневается в могуществе мистера Карлиуса, он уже не раз доказывал, что способен заглядывать в будущее. Но порой он говорит неправду. Вот зловредный старикашка!
— Почему бы вам не выследить всех вампирцев и перебить их? — спросил я.
— Мистер Карлиус утверждает, что они все равно выживут и Властелин вампирцев появится, как и предсказано. Кроме того, ведя с ними войну, вампиры заплатят слишком дорогую цену. Люди тоже станут истреблять нас и могут положить конец нашему существованию. Благоразумнее объявить перемирие и не мешать естественному ходу событий.
— А нет ли другого способа разделаться с вампирцами? — Я не терял надежды.
— Не знаю. — Гэвнер задумчиво почесал в затылке. — Вампиров больше, чем вампирцев, мы так же сильны, как и они. Поэтому я не вижу причин, почему бы нам не перенять у них все лучшее. Однако мистер Карлиус говорит, что количество не имеет значения.
— Есть одна надежда, — добавил он. — Кровавый камень.
— Что это такое?
— Увидишь, когда придем на Гору вампиров. Это магический предмет, святыня вампиров. Мистер Карлиус сказал, что если мы не позволим вампирцам завладеть им, то однажды, много времени спустя после поражения в последней битве, вампиры смогут восстать из пепла и вновь достигнуть процветания.
— Но каким образом? — мрачно спросил я.
— Этот вопрос занимает вампиров уже много лет, — улыбнулся Гэвнер. — Как только найдешь на него ответ, сразу скажи мне. — Он подмигнул и закончил разговор на этой тревожной ноте.
Через неделю мы достигли Горы вампиров.
Знаменитая гора оказалась не самой высокой вершиной в округе, но ее каменистые склоны отличались крутизной и производили впечатление непреодолимого препятствия.
— А где же дворец? — спросил я, рассматривая заснеженный пик горы, казалось, упиравшийся прямо в луну над нашими головами.
— Дворец? — переспросил мистер Джутинг.
— Тот, в котором живут Князья.
Эти слова вызвали у мистера Джутинга и Гэвнера громкий смех.
— Что смешного я сказал? — огрызнулся я.
— Как ты думаешь, долго ли нам удалось бы скрываться, если бы мы построили дворец на склоне горы? — спросил мистер Джутинг.
— Тогда где же… — Тут в голове моей блеснула догадка. — Он находится в глубине горы?
— Конечно, — улыбнулся Гэвнер. — Гора вампиров похожа на огромный улей, в котором полно пещер, залов и туннелей. Внутри есть все, о чем может мечтать вампир, — гробы, бочки человеческой крови, пища и вино. Увидеть вампиров снаружи можно, только когда они прибывают, отправляются на охоту или покидают Гору.