Горький ветер свободы
Шрифт:
– Мой родственник, о котором я вам говорил, передал мне некоторые книги, – не стал ходить вокруг да около Фредиэно. – Я позволил себе просмотреть их, и мне удалось обнаружить нечто интересное…
Он замолчал, и его взгляд иначе как виноватым было не назвать. Я непонимающе нахмурила брови.
– Здесь сказано, что избавиться от клейма невозможно? – высказала предположение я.
Мне показалось, что это лучше всего объяснило бы испытываемую собеседником неловкость.
– Нет-нет, – поспешил возразить Фредиэно. – Как раз совсем наоборот.
– В чем он заключается? – Мои глаза жадно заблестели, рука сама собой потянулась к книге. Сердце заколотилось быстро-быстро, стало трудно дышать. – Вы ведь это прочитали?
– Прочитал. – Фредиэно передал мне книгу, но взгляд его был по-прежнему беспокойным, и это не укрылось от моего внимания.
– В чем дело? – Усилием воли я заставила себя положить том на стол. – Садитесь. – Дождавшись, пока он сядет на стул, я тоже опустилась рядом, хотя больше всего мне сейчас хотелось ходить кругами по комнате, с каждым разом все больше ускоряя шаг. – Я вижу, вас что-то беспокоит, Фредиэно. Что-то не так? Этот способ. Он противозаконен? Или попросту невыполним?
– Нет-нет, – снова поспешил разуверить меня Фредиэно. – Это совершенно законно и выполнимо, я бы даже сказал, относительно легко выполнимо. Но дело в том, что вы не сможете осуществить это в одиночку. Для этого вам должны помочь, и не кто-нибудь, а один конкретный человек.
– Какой человек? – спросила я, хмурясь еще сильнее.
– Дон Данте. Избавить раба от клейма может только его официальный хозяин.
Я почувствовала, как морщинки на лбу разглаживаются, и едва не засмеялась. Если так, то навряд ли с избавлением от дракона возникнут проблемы. Данте, без сомнения, сделает то, что будет нужно, даже если это окажется нелегко.
– Думаю, дон Данте не станет возражать, – сказала я вслух.
Фредиэно подозрительно быстро отвел взгляд. Я терпеливо ждала продолжения, хотя с каждой секундой это давалось все тяжелее.
– Видите ли, Сандра, тут все несколько… непросто, – туманно проговорил он наконец. – Дело в том, что избавление от клейма требует определенной жертвы, и эту жертву должен принести хозяин.
Я напряженно сцепила руки.
– Какую жертву?
– Свободу. – Фредиэно развел руками и виновато улыбнулся. – Решение этой сложнейшей, казалось бы, проблемы очень простое и логичное, как и бывает обычно в подобных случаях. Свобода раба в обмен на свободу хозяина.
– Но что это значит? – На лбу вновь пролегли морщинки, на этот раз гораздо более глубокие. – Хозяин что, должен поменяться с рабом местами? Сам стать рабом?
Да, вряд ли такой вариант устроит Данте. Да я и сама бы, скорее всего, на это не пошла.
– Это один из вариантов, – кивнул Фредиэно. – Но не единственный. Согласитесь, мало какой господин, сколь бы хорошо он ни относился к своему рабу, пошел
– Какой?
– Брак. Если хозяин женится на своей рабыне, он отдает ей часть своей свободы. То же самое, если хозяйка раба выходит за него замуж.
Я приложила пальцы к виску, глядя перед собой расширившимися глазами. Ну что ж. Да, я действительно не знаю, как отнесется к этому Данте. И сообщить ему об этом, конечно же, будет непросто. Что сказать? «Женись на мне, тогда я навсегда избавлюсь от клейма?» С другой стороны, мы с Данте не чужие люди. Я могу рассказать ему все, как есть. Конечно, он сам примет решение. Но… Возможно, я рассуждаю сейчас с излишним оптимизмом, но что если в конечном итоге все решится как нельзя лучше во всех отношениях и для нас обоих?
– Что ж. Я очень благодарна вам за информацию, Фредиэно, – проговорила я. – А остальное со временем разрешится… так или иначе.
– Это еще не все. – На этот раз он смотрел мне прямо в глаза, и этот сочувственный взгляд не обещал ничего хорошего. – Видите ли, Сандра. Дело в том, что дон Данте знает об этом способе.
По спине пробежал холодок.
– Что значит «знает»?
– То, что я рассказал вам сейчас, дону Данте уже известно, – повторил Фредиэно.
– Вы ему рассказали? – уточнила я.
– Нет. Но я заходил на днях к нему в кабинет и видел точно такую же книгу. – Он указал на лежавший на столе том. – Как вы понимаете, я обратил внимание на знакомую обложку. Видимо, дон Эльванди искал то же самое, что и вы. И нашел.
И предпочел не сообщать мне о результатах поиска? Это было настолько чудовищно, что я не была готова в такое поверить.
– Наверное, вы что-то перепутали, и это просто похожая книга, – решительно заявила я.
– Боюсь, что нет, – покачал головой Фредиэно. – Я брал ее в руки.
– Значит, он просто не успел ее прочитать.
Снова все тот же сочувственный взгляд, за который хотелось чем-нибудь в него кинуть.
– Если хотите, я могу вам показать, – вздохнув, предложил Фредиэно.
Я колебалась. Не хотелось опускаться до проверок. Хотелось дождаться, когда Данте сам расскажет мне обо всем. А что, если не расскажет? Если бы это касалось любой другой темы – возможно, даже моей жизни, – я бы отказалась проверять. Но неизвестность в данном конкретном вопросе уже сейчас словно разрывала мои внутренности на куски.
– Идемте.
Я вышла в коридор и, не глядя по сторонам, зашагала в сторону кабинета Данте. Идти было недалеко. Если бы Данте оказался на месте, у меня появилась бы возможность сразу получить и информацию, и объяснения. Но Данте в тот момент в армоне не было.
Оказавшись в кабинете, Фредиэно прошел к столу – не к тому, за которым обычно работал Данте, а ко второму, стоявшему у стены и покрытому стопками бумаг. Только сейчас, помимо бумаг, здесь лежала и книга. Фредиэно протянул ее мне.