Город женихов
Шрифт:
Десять лет назад она не могла состязаться с Викторией, с ее уверенностью в себе, с ее утонченной классической красотой. Теперь Мэл бессильна против певучего акцента и роскошной груди южанки…
Мэл натянула старые джинсы, сняла с вешалки толстую хлопчатобумажную рубашку. Окончательно выбрав естественность и удобство, она стерла с лица косметику, пригладила волосы и надела любимые ковбойские сапожки. Она закатывала рукава у рубашки, когда в дверь постучали.
Мэлоди повернула ручку, и в комнату тотчас же
— Ты не видела Хейли?
— С тех пор, как ушла из церкви, — нет. А что?
Он снял шляпу и провел рукой по волосам.
— Она опять сбежала! Мы вместе вернулись домой из церкви. Потом она сказала, что хочет поздороваться со своей лошадкой. Когда я пошел звать ее обедать, то нигде не смог найти.
— Она не переоделась? — спросила Мэлоди, пристально глядя на Клейта.
Он сощурился, тряхнул головой.
— А какое это имеет значение?
— Если она все еще в том платье, то далеко не ушла.
Клейт с шумом выпустил воздух сквозь сжатые зубы:
— Думаешь, этих оборочек и бантиков оказалось для нее слишком много?
Мэлоди постаралась ответить ровным голосом:
— Я удивляюсь, как тебе удалось уговорить ее надеть это платье.
Клейт снова тяжело вздохнул:
— Это была идея Памелы-Сью. Она решила, что Хейли станет больше похожа на других девочек, если начнет одеваться женственнее. Я решил, что, возможно, здесь есть здравый смысл и что от некоторых перемен во внешности Хейли только выиграет. Вот хоть на тебя поглядеть…
Чувствуя себя так, будто в жаркий день на нее пролился освежающий дождик, Мэлоди заулыбалась. Слова Клейта прозвучали почти как комплимент.
— Боюсь, что Памела-Сью перестаралась, — продолжал Клейт. — Она и правда очень хорошая, милая и вся такая… южная. Она хотела как лучше. Мы с Хейли просто не могли ее обидеть. Она очень милая…
Он мог бы и не вставлять слово «милая» в каждую фразу — Мэлоди и так уже схватила суть. Стараясь не поддаваться раздражению, она спросила:
— Хейли взяла свою лошадь?
Клейт покачал головой:
— Кобыла еще недостаточно объезжена. Но исчез велосипед Хейли. Я бы не беспокоился так, если б она ушла пешком.
Он медленно обернулся к Мэл.
— Ты догадываешься, где она может быть?
— Да, но прежде надо заглянуть к вам домой.
Через пятнадцать минут Клейт остановил свой грузовик в конце ухабистой дороги у старого покосившегося моста, перекинутого через речку Шуга-крик. После сильных дождей течение под мостом принимало угрожающий характер, но сегодня глубина достигала всего нескольких футов, и река напоминала скорее ручеек.
— Ты думаешь, она где-то поблизости? — спросил Клейт.
Мэлоди, кивнув, огляделась. Солнце ярко светило, воздух был по-осеннему бодрящим.
— Почему ты решила, что она здесь? — спросил Клейт.
— Она недавно говорила мне, что любит это место, — сказала Мэлоди. — Я и сама всегда сюда приходила, когда хотела побыть одна… Идем, — добавила Мэлоди, спрыгивая из кабины на землю. — Хейли, несомненно, видела, как мы подъехали.
Мэлоди двинулась по тропинке, на которой виднелись свежие следы. Обогнув колючий кустарник, они оба подошли к полуразрушенной хижине, которую лет двадцать назад соорудили местные мальчишки. У стены стоял новенький блестящий велосипед.
Подобрав на тропинке розовый бант, Клейт остаток пути почти бежал. Он не ожидал, что дверь окажется запертой изнутри, и навалился на дверь всем своим весом.
— Хейли! — позвал он, дергая ручку. — Открой!
Мэлоди сделала ему знак отойти в сторону.
— Подходящий сегодня день для прогулки, правда, Клейт?
— Да, в самом деле неплохой, Мэл… то есть Мэлоди, — пробормотал он.
Качнув головой, она предложила:
— Может быть, спустишься к реке, бросишь в воду камешек-другой?
— Хорошо.
Когда Клейт исчез из виду, Мэлоди сказала:
— Все в порядке, Хейли. Можешь выходить.
Последовало долгое молчание.
Наконец Хейли ответила:
— Я отсюда не выйду.
— Ты думаешь, мне важно, как ты выглядишь? Кстати, я принесла тебе во что переодеться, — стала выманивать девочку Мэлоди.
— Правда?
— Честное слово.
— А что ты принесла?
— Джинсы и красную рубашку с подсолнухами.
Из-за двери раздался легкий вздох.
— Ты должна мне помочь, — прошептала девочка.
— Помочь в чем?
— Не позволяй Клейтону жениться на этой женщине.
Теперь пришла очередь Мэлоди вздохнуть.
Она положила одежду на траву и вернулась на тропинку, чтобы не смущать Хейли.
Невдалеке послышался всплеск от упавшего в воду камешка. Пройдя вперед по извилистой тропинке, Мэлоди вышла на берег, где на стволе упавшего дерева сидел Клейт.
— Ну, что Хейли? — спросил он.
— Немного дуется. Но, думаю, с ней все в порядке.
Клейт покачал головой:
— Не знаю, как это у тебя получается, одна ты умеешь добиться от моей дочери того, чего больше никто не умеет.
Мэлоди пожала плечами. Клейт постоянно ловил себя на том, что смотрит на ее губы. Нелегко оказалось выбросить из головы воспоминание о недавнем поцелуе. Клейт снова ощутил желание. И тут он вспомнил верный способ избавиться от этого наваждения. Если заставить Мэл говорить, она обязательно его разозлит, и тогда все встанет на свои места. Он сказал, сунув в рот сухую травинку: