Горячие деньги
Шрифт:
Я подрулил к своему дому сзади, по узкой улочке, и въехал на стоянку возле большого дома напротив. С этой стоянки можно было выехать по узкой дорожке на соседнюю улицу, усаженную с двух сторон деревьями. Так что я проехал через площадку, быстро повернул, обогнул пару лишних углов и, вернувшись на основную дорогу к моему дому, подъехал туда вслед за машиной, которая меня преследовала.
Она стояла там, неловко примостившись в узком промежутке между другими машинами, передними колесами заехав на тротуар. Габаритные огни не были
С минуту никто из нас не мог издать ни звука.
Потом я сказал:
– Ну-ну… – Кивнул в сторону дома и предложил: – Заходите в гости.
Потом добавил:
– Если бы я знал, что вы заедете, приготовил бы тортик.
Дебс хихикнула. Фердинанд, который вел машину, казалось, был смущен. Сирена все никак не могла угомониться и сразу же спросила:
– Папочка здесь?
Они поднялись в мою квартиру и смогли своими глазами убедиться, что папочки здесь нет. Фердинанд выглянул из окна гостиной на площадку, где стояли сейчас наши машины, потом на стены домов напротив, видневшиеся из-за ограды.
– Не слишком шикарная панорама, – пренебрежительно бросил он.
– Я здесь надолго не задерживаюсь.
– Ты догадался, что я за тобой еду?
– Да. Выпьешь чего-нибудь?
– Пожалуй… Виски.
Я кивнул и налил ему немного из бутылки, стоявшей на комоде.
– Лед не клади, – попросил он, принимая стакан. – После этой езды мне лучше выпить неразбавленного.
– Я ехал не слишком быстро, – сказал я, немного удивленный.
– Наши с тобой представления о быстрой езде по этим проклятым извилистым закоулкам различаются примерно миль на десять в час.
Девушки тем временем обследовали мою кухню и спальни, я слышал как кто-то из них, наверняка Сирена, открывает дверцы и выдвигает ящики в поисках следов пребывания Малкольма.
Фердинанд, заметив, как равнодушно я к этому отнесся, пожал плечами:
– Он ведь вообще здесь не появлялся, правда?
– Ни разу за три года.
– Где он сейчас?
Я не ответил.
– Мы заставим тебя говорить под пыткой! – пригрозил Фердинанд. Это была обычная пустая угроза, к которой мы часто прибегали в детстве в любом случае, от «Где кукурузные хлопья?» до «Который час?», и Фердинанд, похоже, сам удивился, что она вдруг слетела с его губ.
– М-м-м… как в сарае для инструментов?
– Черт! – запнулся Фердинанд. – Я не имел в виду…
– Надеюсь.
Мы оба вспомнили тот дождливый день, когда Жервез перешел от угроз к действиям, пытаясь выведать у меня, где я прячу свою новую биту для крикета, которую ему хотелось прибрать к рукам. Я заупрямился и так ничего и не сказал. Там был и Фердинанд, но он слишком боялся Жервеза, чтобы помешать, и Сирена, которой едва исполнилось четыре, с широко распахнутыми глазами,
– Я думал, ты забыл, – сказал Фердинанд. – Ты никогда об этом не говорил.
– Мальчишки всегда бывают жестокими.
– Жервез таким и остался.
Кто из нас, подумал я, не остался таким, каким был в детстве? Дональд, Люси, Томас, Жервез, Фердинанд, Сирена – все мы много лет назад играли в том саду, детские голоса все время звучали в зеленых зарослях. Повзрослев, мы стали своевольными, хитрыми и осторожными лицемерами. Но никто из тех детей… «Никто из нас! – возмущенно подумал я, – не мог стать убийцей».
Сирена вошла в гостиную со странным выражением на лице, держа в руках белый кружевной пеньюар. Казалось, она была поражена до глубины души.
– У тебя здесь была женщина!
– В этом нет ничего противозаконного.
Дебс, которая вышла следом, отнеслась к этому более естественно.
– Десятый размер, хорошие духи, изысканный вкус, шикарная дама, – сказала она. – Здорово я угадала?
– Неплохо.
– В ванной ее крем для лица, – сказала Сирена. – Не хочешь ли ты сказать, что у тебя есть… э-э… э-э…
– Приятельница, – подсказал я. – А у тебя есть… приятель?
Ее лицо непроизвольно передернулось от отвращения, она покачала головой. Дебс по-сестрински обняла Сирену за плечи и сказала:
– Я давно уговариваю ее сходить к сексопатологу, чтобы не превратиться в старую высохшую палку, но она не желает слушать. Как вам это нравится?
Сирена высвободилась из объятий Деборы и шмыгнула с пеньюаром обратно в спальню.
– Ее никогда не насиловали? – спросил я Фердинанда. – Она ведет себя так, как будто…
– Нет, насколько мне известно. – Он поднял брови. – Она ничего такого не рассказывала.
– Она просто боится секса, – беспечно отозвалась Дебс. – Никогда бы не поверила, что в наши дни такое бывает. Фердинанд не боится, правда, заинька?
Фердинанд не поддержал ее игривого тона, сказал только:
– Думаю, нам здесь больше делать нечего.
Он допил свое виски, поставил стакан и одарил меня ледяным взглядом, как бы давая понять, что любые проблески дружелюбия, которые могли возникнуть во время сегодняшней встречи, в это мгновение закончились. Железный занавес снова с лязгом захлопнулся.
– Если из-за тебя Малкольм лишит нас наследства, – сказал он, – тебе придется об этом горько пожалеть.
У меня невольно вырвалась язвительное:
– Это тоже говорила Алисия?
– Черт с тобой, Ян! – зло прорычал он и развернулся к двери. – Сирена, мы уходим!
Ей ничего не оставалось, как последовать за ним. Дебс, перед тем как уйти, состроила страшные глаза и сказала, передразнивая гангстеров из боевика:
– Ты для Алисии враг номер один, дорогуша, ужас просто! Убери свои лапы подальше от денежек Малкольма, или ты даже не успеешь понять, от чего откинешься.