Господин Белло и волшебный элексир
Шрифт:
— Какой счастливый случай! — обрадовался старик. — Теперь это попадёт тому, кому предназначалось.
— А что это? — сгорая от нетерпения, спросил Макс. — Что вы должны нам передать?
— Вот эту бутыль, — сказал старик и поднял её над головой. Бутыль была почти доверху заполнена голубой жидкостью. — «Аптекарь знает, на что этот сок годится», — вот что она сказала.
Штернхайм взял бутыль с большой осторожностью.
А старик очень благодарил их за то, что они освободили
— Ах, не за что нас благодарить. Мы рады, что всё так удачно сложилось, — сказал Макс. — Правда, папа?
— Просто не знаю, чему бы я обрадовался больше, — ответил Штернхайм.
Ещё одно превращение
Едва фрау Лихтблау вернулась с работы домой, как в дверь позвонили. На лестнице стояли Штернхайм, Макс и собака Белло. Штернхайм держал в руках небольшую фарфоровую миску, у Макса на руке висел белый халат.
— Да? — Она вопросительно взглянула на гостей.
Макс сказал:
— Фрау Лихтблау, папа наконец-то может доказать, что не хотел вас обидеть. Он вас не обманывал. Разрешите нам войти?
Фрау Лихтблау смутилась. Потом посмотрела Штернхайму в глаза и ответила:
— Право, я не знаю, что за странную игру вы опять затеваете. Ну уж ладно, входите!
— Благодарю вас, фрау Лихтблау, — пробормотал Штернхайм, и вся троица прошла в гостиную.
— Присаживайтесь. Здесь всем хватит места, — пригласила хозяйка и показала на тахту, обитую тканью в цветочек.
Штернхайм и Макс сели. Макс положил халат рядом, Штернхайм продолжал держать в руке фарфоровую миску. Фрау Лихтблау устроилась в кресле напротив.
Слово «место», произнесённое фрау Лихтблау, Бело воспринял как сигнал и растянулся на полу. Но поскольку перед новым перевоплощением нужно было кое-что объяснить, он мог оставаться в таком положении.
— Фрау Лихтблау, вы не поверили, что этот пёс был господином Белло, — начал Штернхайм и показал на собаку. — Вы подумали, что я хочу посмеяться над вами.
Фрау Лихтблау устало взглянула на потолок и сделала останавливающий жест.
— Прошу вас, не начинайте излагать эту историю сначала. Если хотите извиниться, я с радостью выслушаю ваше извинение. Мы взрослые люди и наверняка найдём путь к новому сближению. Но, пожалуйста, давайте обойдёмся без вздорных историй.
— Я как раз и хочу доказать, что это вовсе не вздорная история! — воскликнул Штернхайм. — Белло, встань!
Фрау Лихтблау тоже встала, и Макс понял, что она готова выгнать их вон.
— Фрау Лихтблау, взгляните, пожалуйста, — крикнул Макс и приказал собаке: — Белло, подойди ко мне и дай правую лапу!
Белло подошёл
— А теперь — левую! — сказал Макс, и Белло поднял левую.
— Неслыханно! — усмехнулась фрау Лихтблау и вновь уселась в кресло. — Невероятный успех дрессировки!
— Никакой дрессировки, — возразил Макс. — Этот пёс понимает всё, что мы говорим, потому что он был человеком. Внимание! Белло, фрау Лихтблау красивая?
Пёс несколько раз энергично кивнул головой.
— А верит ли фрау Лихтблау, что ты был человеком?
Пёс отрицательно покачал головой.
— Теперь я и в самом деле не знаю… — начала фрау Лихтблау, но не закончила фразу.
Очевидно, она и в самом деле не знала, что сказать. Штернхайм встал и поставил фарфоровую миску со светло-голубой жидкостью на пол.
— Дорогая фрау Лихтблау, теперь будьте, пожалуйста, очень внимательны, — попросил он. — В этой миске сок, о котором я рассказывал. Сейчас Белло выпьет его…
— Подожди-ка, папа, — перебил Макс и прошептал отцу на ухо: — Как ему встать — так или так?
— Так или так? — недоуменно переспросил отец.
— Я хочу сказать, что когда он станет человеком, то окажется голым. Как ему встать — лицом или спиной?
— Трудный вопрос, — так же шёпотом ответил Штернхайм. — Гм. Вероятно, ему лучше повернуться спиной. И ты сразу набросишь на него халат. Для этого мы его и захватили.
— Мне кажется, всё же неудобно показывать фрау Лихтблау зад господина Белло, — прошептал Макс.
— Вероятно, ты прав. Держи халат перед Белло, чтобы она увидела его, только когда превращение закончится. — И добавил громко: — Белло, можешь пить!
Пёс опустил морду в миску.
Несколько секунд ничего не происходило. Потом Белло стал издавать странные звуки. Словно у него трещали кости. Точно так же, как раньше, когда Белло в первый раз претерпел превращение. Он начал расти, шерсть на нём постепенно исчезла, морда стала плоской и превратилась в лицо. Белло встал на задние лапы — и вскоре на его месте оказался голый, густо покрытый волосами человек с собачьим ошейником.
Фрау Лихтблау испуганно вскрикнула, когда из-за халата вдруг показалась мужская голова.
Макс быстро накинул халат на господина Белло.
Господин Белло оглядел себя и восторженно сказал:
— Господин Белло — чевекк! Господин Белло опять стал че- векком. — Он подошёл к фрау Лихтблау, протянул ей руку и вежливо произнёс: — До-о-брый день, о-очень приятно!
Фрау Лихтблау не могла произнести ни слова. Она сидела в своём кресле и во все глаза глядела на господина Белло. Потом медленно протянула ему руку.