Господин капитан
Шрифт:
Все громче и громче резкие звуки. Рядом ахнуло так, что лодку почти подбросило, замигал свет. Еще сильный взрыв, почти у носа и слышно, как что то шуршит по корпусу. Бледный, мокрый, ирландец тихо говорит.
– Ушел.
– Не надолго, сначала они пройдут район гребнем, потом развернуться на 90 градусов и причешут поперек.
Теперь слышно взрывы везде, слева, справа впереди. Видно мы хорошо легли во впадину, неровности дна не позволяют эхолотам боевых кораблей выловить нас и бомбометание идет по всей
– Включить аварийный свет, - шепотом командую я.
Задергались лампочки и опять вспыхнул свет.
Лежим на дне второй день, проклятые ВМОСовцы ушли, оставив для страховки, один эсминец. У нас неприятности, воздух начал портится, аккумуляторы требуют перезарядки. Команда и "отдыхающие" лежат на палубах мокрые от пота. Тай Джи Гоу держится молодцом, он ползает по отсекам и не дает дурить пиратам. Я решился чуть оторвать лодку ото дна.
– Продуть балласт, - даю команду, - подняться на пятнадцать метров.
Слышен шум воздуха. Лодка дернулась и стала кренится на нос. Послышался шум перекатывающихся по корпусу камней. Вдруг мы дернулись и крен выровнялся. Подлодка оторвалась ото дна.
– Механики, включить двигатели, разогнать лодку и тут же отключить.
Я гляжу на карту и вдруг вижу спасение, между рифами есть проход, хотя глубина небольшая всего тридцать метров.
– Старпом, - слышу голос ирландца, - эсминец зашевелился.
– Рулевые, влево семь градусов. Включить на полный двигатель. Акустик, сориентируйся на проход.
Лодка идет на рифовый вал, а я думаю об одном, если мы пройдем, сумеет ли эсминец проскочить его. Если сумеет, то нам конец. Мы проталкиваемся через дыру в рифах, чуть задевая кораллы левым бортом и, вырвавшись на свободную воду, резко сворачиваем к спасительным островкам. Все таки хорошо, что с южной стороны этого громадного острова Белитунг глубина больше, чем с северной.
Через пятнадцать минут я командую на под всплытие. Ко мне подскакивает Тай Джи Гоу.
– Ты что, хочешь загубить нас?
– Сейчас темно и мы за островом, эсминец нас не видит, если только на их радарах и засветится слабая точка, то они подумают, что это рифы, или островки.
– Хорошо, поднимаемся.
Свежий воздух рванул в лодку. Все ожили.
Нам здорово везет. Под утро эсминец ушел и мы спокойненько пошли вдоль центрального острова на запад, там нашли широченный проход через рифовый пояс в море.
– Ты не хочешь встретиться с Май?
– спрашивает меня Тай Джи Гоу.
Мы сидим на палубе катера и пьем поганую рисовую водку, заедая сивушную горечь, подсоленным сушеным кальмаром.
– Я не против, а где?
– В ту деревеньку, в которой вы
– Лучше поплывем в Куантан.
– Смотри... Ай Линь не подарок, если что не так, шею тебе свернет в один прием.
– Знаю.
И вот я опять в знакомом особняке Ай Линь. Все также в прихожей насторожены четыре здоровяка охраны. Сестры появились вместе на верхней площадке лестнице и тут же Май Линь сбежала вниз и упала ко мне на грудь.
– Виктор, господи, как я переживала.
Осторожно приблизилась Ай.
– Здравствуй, Виктор.
– Здравствуйте, госпожа Ай Линь.
Она поморщилась от этого официального обращения.
– Май, хватит тебе лизаться, дай отдохнуть человеку. Эй, слуги, - две молодых китаянки выпорхнули из-за портьеры под лестницей, - отвести господина в ванную и вымыть как следует, потом привести в столовую.
Китаянки оттащили от меня Май и потянули в коридоры нижнего этажа.
Ужин подходит к концу. Ай Линь раскраснелась от выпитого вина и теперь зубоскалит по поводу сестры или старается чем-нибудь задеть меня.
– Виктор, слабо сыграть в партию в бильярд.
– На что?
– На сегодняшнюю ночь со мной.
– Сестричка, ты с ума сошла, - ошеломленно глядит на нее Май.
– А чего тут такого, я проиграю, он спит с тобой, выиграю - будет у меня.
– Я так и знала, что ты обязательно что-нибудь выкинешь. Так не хотела, чтобы Виктор приходил в этот дом.
– Заткнись. Так как Виктор?
– Опомнись, Ай Линь. Я с тобой на такое пари не пойду.
Она посмотрела на меня таким взглядом, словно я уже труп.
– Хорошо, я пошутила.
– Нехорошие у тебя шуточки, - ворчит Май.
– Тогда сыграем вот на эту брошь.
Она достает из складок кофты великолепное произведение искусства, ромашку, где на зеленых листьях александрита, прижались лепестки, отделанные многочисленными алмазами, а по центру большой выпуклый гранат, кровавого цвета. Май с удивлением смотрит на эту штучку.
– Где ты ее взяла?
– И какие же условия...?
– спрашиваю я.
– Выиграешь из двух партий хоть одну, брошь твоя. Не выиграешь, спать сегодня будешь один.
Я смотрю на Май, та же не отрывает взгляд от камней.
– Так где же ты ее взяла?
– не унимается она.
– Где- где. Папа прислал. Наши ребята удачно провели операцию в море. Не так ли, Виктор?
– Значит она ворованная?
– не унимается Май.
– Конечно.
– Виктор, не надо играть с ней...