Господин
Шрифт:
Если неприятных запахов не было, то мучительных - сколько угодно. Улицы, улочки, переулки наполняли сводящие с ума ароматы жарившейся пищи, к ним пыткой присоединялся звон посуды и крики мамаш (что же это ещё?), созывавших заигравшихся чад на ужин. Как и в пещерах, в окружающих предметах стали чудиться кренделя и сосиски - беглецам грозила неминуемая и неэстетическая смерть: они с минуты на минуту готовились захлебнуться собственной слюной. Видя это, Слай всё-таки смилостивился и, минуя очередной поворот, вошёл в четырёхэтажное здание. Над входом едва слышно поскрипывала вывеска в форме кружки - обещанная харчевня, наверное.
В небольшую, если сравнивать с домом, прихожую
Внутри царил дым. Он оказался настолько густым, что дальние столики расплылись в неумело подкрашенные облака, стены отличались от "воздуха" более тёмным оттенком, а деревянные брусья, видимо, установленные для поддержки потолка, выгодно выделялись свечными поясами, не то чтобы яркими, но заметными. Люди - в основном низкорослые бородачи - выныривали из дыма, словно резко и ненадолго обретающие плоть туманные призраки, с ними точно так же, как появлялись одинокой репликой, исчезали голоса, возвращаясь в непрерывный, монотонный гул. Беглецы, все как один некурящие, раскашлялись, утирая слёзы - лишь Денила, из-за роста попав в относительно чистый слой воздуха, не обратил на беду взрослых внимания. Мальчик, вытягивая подбородок, начал осматриваться - Натин ухватила сына за руку.
Постояв и прочихавшись, Слай двинул вглубь зала, отряд со слаженным и явно лишним вздохом потянулся гуськом за юношей. Он предусмотрительно выбрал неплохое местечко: в двух столиках от стойки для заказов. Здесь дым был пожиже, да и, присев на невысокие стульчики, страдальцы поняли, отчего так хорошо Дениле - ближе к полу действительно имелось, чем заполнить лёгкие.
Пока гости Фреолки рассаживались и устраивались поудобнее (Берри пытался вытянуть длинные ноги, а Хром размышлял, хватит ли ему двух стульев или вытащить из-под чьего-нибудь зада третий), фиалкиец общался с хозяином, улыбались при этом оба настолько радушно, что сомневаться в намереньях обоих не приходилось - похоже, оба пытались надуть собеседника. Денила напряжённо наблюдал за другом.
– Что ты делаешь?
– заметила Натин. Хорошо, хоть догадалась не вмешиваться.
– По мне, помогает Мишу устроить нам ужин и ночлег. Не отвлекай ребёнка, - отрезал командир.
– Собственно, если ты не заметила, мы без денег.
– Ну… А жемчужина?
Дло мгновенно отвлёкся от созерцания ближнего столика. За ним яростно спорили три девицы: одна в простом, без вышивки платье, две другие при мечах, с кинжалами и подозрительно выглядевшими шпильками в чёрных волосах. Обе красотки смотрелись какими-то… колкими: помимо холодного оружия, имели острые ушки, режущий взгляд и жалящие, но не визгливые голоса. И всё же почему-то казалось, что их попутчица самая опасная из всех троих.
– Во как? Жемчужина? А она твоя, поборница справедливости?
– нахохлился карлик.
– И кто тебе сказал, что она здесь катит?
– Не моя. Никто, - признала телепатка.
– Извини.
– Так-то лучше, - кивнул Дло и вернулся к соседнему столику.
– Знать бы, о чём это дамочки?
– Хм…
– Ой, бензиновый я двигатель, - не дала ответить Натин Георгия.
– Склероз. Мне же Влас выдал.
– Она порылась в сумке, которую так и не выпустила из рук, и достала три гибких обруча из полупрозрачного материала.
– Про интраком помнила, а о них забыла. Это те, которые маленький Денила настраивал.
Перед ошарашенной компанией, на столе в средневековой забегаловке лежали такие родные пси-переводчики.
– Правда ведь! Моя работа!
– признал пси-матрицу юный телепат.
– А зачем дядя Влас…
– Это…
– Связь, - Берри потёр висок.
– Альтернативный способ связи. Неплох в пределах корабля. В активном состоянии вполне сойдёт за сигнал "свой-чужой", при точной настройке пси-сканера - за маячок. Наверное, Влас рассчитывал по нему нас найти, но на "Фениксе" не один хороший пси-инженер. Власов помощник, полагаю, настроился на Диньку.
– Переводчик того же класса, - охнула Натин.
– Какая же я дура… Малыш мой!
Сын и Берри одарили телепатку такими взглядами, что женщина быстро пришла в себя.
– В чёрную дыру! Если нам удастся вернуться на твой звездолёт, то… - начал Дло.
– Нет, - отмахнулся командир.
– Мы не догадались подсказать Диньке расслабиться. Да и как иначе Влас просчитал бы, куда послать Георгию?
– капитан вздохнул.
– Не досмотрели. Но это не значит, что переводчиками нельзя пользоваться. Прошу, надевайте, ребята. И вы, Георгия, тоже - я обойдусь, более-менее сам настроился… хотя башка, мягко говоря, уже… н-да.
Гигант, карлик и нянюшка без уговоров натянули обручи на головы - Хром и Мех окончательно и бесповоротно превратились в сбежавших из цирка клоунов. Зато Георгия выглядела величественной, полной внутреннего достоинства королевой-матерью. Она всегда была такой, а пси-переводчик лёг драгоценной короной ей на чело - пробегающая с заказом служанка даже споткнулась и изобразила книксен.
– Если мы здесь надолго… а мы надолго, - пробормотал под нос Берри, - то я уже знаю, как мы протянем до первопроходцев. И устроим им большой сюрприз. Сверхновая в борт!
Нянюшка ведь всегда защищала своих - и капитан собирался бессовестно воспользоваться этим, объяснить женщине, что и как делать.
– К-хе, - Хром шептать не стал, благо это у него плохо получалось.
– Сдаётся мне, фиговый ты пока работник, Динька - до мамки ещё расти и расти. Немногим лучше стандартного пси-переводчика…
И Дло, и, что обидно, Георгия утвердительно кивнули. Мальчик насупился.
– Скажите спасибо за немногое!
– огрызнулась за сына Натин.
– Спасибо, - хмыкнул карлик. Судя по меховым волнам, он собрался ответить в тон, но к столику вернулся Слай. За юношей следовал хозяин заведения - никакого пси-переводчика не понадобилось, чтобы понять, кто кого в результате обжулил. Впрочем, в Слае, даже без помощи Диньки, никто не сомневался.
Под руководством фиалкийца беглецы объелись - подниматься из-за стола не только не хотелось, но уже не моглось. Они бы так и остались в общем зале, не заметь хозяин, что дорогие клиенты сонно валятся на пустую посуду - он подал знак мальчишке-слуге, чутко дремлющему в углу, и отослал к гостям.
– Дозвольте вас проводить в комнаты, уважаемые, - поклонился паренёк. Внешне он на пару-тройку годков был постарше Диньки, но росточком не вышел - видимо, из той же породы, что и бородачи.
Слай и Берри кивнули. Мальчик белозубо улыбнулся и, обождав, пока компания вновь прочихается, направился к внутренней лестнице. Странные люди строили постоялый двор: с одной стороны, умные - хочешь развлечься и поесть, спускайся в обеденный зал, интересуешься своими делами, выходи сразу на улицу. Но, с другой стороны, это было хоть и тактично, но глупо - постояльцу меньше соблазнов, хозяину меньше прибыли. Да и на охрану внешней лестницы наверняка приходилось изрядно тратиться. Но гости уже по привычке сдержали бурное удивление.