Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал
Шрифт:
До этого Джонни приходилось ездить верхом ровно полтора раза. В десятилетнем возрасте он однажды катался на пони: этот случай мог считаться половиной раза. Полный раз случился, когда Джонни уже исполнилось двадцать; он сел на лошадь, и она тут же его сбросила.
Сейчас Джонни готов был пожелать, чтобы этот скакун тоже его сбросил. Если бы было хоть чуть-чуть посветлее, чтобы можно было присмотреть местечко помягче, Джонни сам спрыгнул бы с коня. А так ему оставалось
«Котенок» мчался во весь опор не менее полутора миль, затем перешел на легкий галоп и в конце концов пошел шагом. К этому времени посветлело, и Джонни разглядел стоящую метрах в двухстах впереди лошадь со всадником. Это была Джейн Лэнгфорд.
Жеребец заржал и рысью направился к ним.
— Доброе утро, — спокойно поздоровалась Джейн Лэнгфорд, когда Джонни приблизился. — Не ожидала встретить вас так рано утром.
— А что такого? — отозвался Джонни. — Я чудесно выспался. Проспал целых два часа.
— А ваш друг? Он ночевал… — она кашлянула, — в тюрьме или дома?
— О, я вытащил его из тюрьмы. Говорят, он затеял драку, заступаясь за вас.
— Напрасно он так поступил. Мне, знаете ли, это нисколько не помогло. Ну что, поедем?
Джонни поморщился:
— А это обязательно?
— Разве вы здесь не для этого?
— Нет. Я хотел поговорить с вами. Вокруг вас вечно толпится народ, и мне никак не удавалось к вам пробиться.
Девушка тронула бок своей лошади хлыстом, и та двинулась вперед. Скакун Джонни зарысил бок о бок с ней. С минуту Джейн ехала молча, потом искоса посмотрела на Джонни:
— Мистер Флетчер, я слышала о вас самые удивительные истории. Все это не может быть правдой, но мне стало любопытно. С тех пор как вы приехали, у нас происходят всякие вещи, и… ну… кто вы такой на самом деле?
— Хотите верьте, хотите нет, — сказал Джонни, — я книготорговец.
— Сейчас рановато для шуток, мистер Флетчер…
— Зовите меня Джонни, и я не шучу. Я действительно торгую книгами. Разве вам этого не рассказывали среди прочих историй обо мне?
— Нет, такого я не слышала. Но я слышала, что… ну, что вчера у вас в комнате нашли покойника.
— Кто вам это сказал?
Она пожала плечами:
— По правде говоря, это была ночная горничная. Она была так перепугана, и я почти готова поверить…
— Что это правда? Да, так оно и есть.
Девушка неотрывно смотрела ему в лицо.
— Кто… кто это был?
— Насколько я понял, он раньше работал крупье в «Эль Каса Ранчо»… Человек по имени Гарри Блосс.
Девушка ахнула:
— Я его знаю! Он… горничная сказала, что его… у… убили?
Джонни
— Но не у меня в комнате.
— А где?
— В Долине Смерти.
Джейн приглушенно воскликнула:
— Откуда… откуда вы знаете?
— Вот это и есть самое странное. Я нашел его в Долине Смерти. Он умер у меня на руках… и я оставил его в Долине Смерти. А двадцать четыре часа спустя он оказывается в Лас-Вегасе, за триста километров от Долины. Я его сюда не привозил.
— Но это же абсурд! Никто не стал бы везти мертвое тело в такую даль только для того, чтобы положить его в вашу комнату.
— Но кто-то же это сделал.
Джонни молчал. Джейн Лэнгфорд не сводила с него глаз.
Наконец Джонни сказал:
— Вы собираетесь завтра оформлять развод?
— Ну да. — Вдруг ее глаза расширились. — А что?
— Просто спросил.
— Нет, — решительно возразила она. — Вы думаете, я тоже замешана в этом… в этой…
— А вы замешаны? — неожиданно спросил Джонни.
Ее щеки залила краска.
— Послушайте, Джонни Флетчер…
Джонни вдруг указал рукой на юго-запад.
— Там, кажется, находится ранчо?
— Да, но я не понимаю…
— Ранчо Чатсворта, верно?
От возмущения Джейн покраснела еще сильнее.
— Да, там находится ранчо Чатсворта, километров восемь отсюда по прямой. И на что же вы намекаете?
— Вы первая, кого я увидел вчера на дороге в Лас-Вегас. Я подобрал вас на шоссе примерно в полутора километрах отсюда — это чуть больше шести километров от ранчо Чатсворта…
— Продолжайте. — В ее голосе появились угрожающие нотки.
— Вы прекрасная наездница, — хладнокровно заметил Джонни.
— Вы хотите сказать, что вчера утром лошадь меня не сбросила? Что я шла пешком от ранчо Чатсворта… так сказать, возвращалась домой?
— У вашего мужа, — сказал Джонни, — отличный загар. Но я заметил, что он недавний. Больше похож на ожоги от солнца.
Джейн натянула поводья и посмотрела Джонни в лицо.
— А ну-ка, объяснитесь, — потребовала она.
— Ну, — протянул Джонни, — просто я подумал, что он, возможно, недавно побывал в Долине Смерти.
— Вы думаете, мой муж убил Гарри Блосса?
— А это не так?
— Перестаньте отвечать вопросом на вопрос! — воскликнула она сердито. — Я требую, чтобы вы объяснили, какую роль вы отводите мне во всей этой истории! Вы почему-то вбили себе в голову, что если я оказалась вчера утром на шоссе, то это как-то связано со смертью Гарри Блосса. Просто не представляю, как именно… ведь я была на шоссе до вашего приезда…