Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал
Шрифт:
— Повышаете на десять тысяч? — спросил Браун.
Джонни улыбнулся.
Джейн Лэнгфорд отошла от бара и встала за спиной у Сэма Крэгга, не сводя глаз с Джонни.
Хонсинджер рассмеялся:
— Легко приходят, легко и уходят!
Но Чатсворт вдруг забеспокоился:
— На кону восемьдесят тысяч долларов!
— Если вы и Браун не спасуете, — уточнил Джонни.
— А, я принимаю, — сказал Браун. — И даже повышаю… — Он посмотрел прямо на Джонни: — Сколько у вас осталось?
Джонни достал свои жетоны
— Две сто пятьдесят.
— Вот на столько я и повышу, — сказал Браун.
Чатсворт медленно произнес:
— Значит, если я принимаю ставку, то это будет мне стоить одиннадцать тысяч и пятьдесят долларов…
— Может быть, вы тоже захотите повысить? — сказал Джонни.
— У меня три дамы, — все так же медленно произнес Чатсворт. — У тебя, по-видимому, полный комплект; для меня все равно, что там — три четверки и два туза или три туза и две четверки… Вот для Райли это, возможно, имеет значение…
Райли Браун промолчал.
Чатсворт рассмеялся:
— Ладно, может, это и блеф…
Он собрал свои карты и бросил их на стол лицом вниз.
— Принимаю, — сказал Джонни, — у меня три туза…
— Я думаю, четыре десятки бьют. — Райли Браун открыл четвертую десятку — без отметины.
Сэм Крэгг громко застонал. Лица игроков были напряжены… за исключением лица Райли Брауна. Он посмотрел на Джонни:
— Возражений нет?
— Возражений нет, — сказал Джонни, — если это не вы пометили карты.
— Я их не метил, — сказал Браун. — Имеет человек право загладить щербинку, нет?
— Наверное, имеет, — согласился Джонни. — Ну что ж, по крайней мере, все повеселились.
Браун начал собирать со стола свой выигрыш.
Но собрать все деньги он так и не успел. В комнате появился Карл Шинн. За ним шел загорелый человек в рабочей одежде. В руках у обоих было по револьверу.
— Вы все, спокойно, — зловеще произнес Карл Шинн.
— Пайпер! — воскликнул Чатсворт.
— Уж извините, босс, — ухмыльнулся пастух.
Глава 22
Пейдж, владелец соседнего ранчо, отодвинул свой стул от стола.
— Ограбление! — проревел он. — Да чтоб вас…
Карл Шинн выстрелил в Пейджа. Хозяин ранчо вскрикнул и уставился на свою правую руку. Из дырочки в рукаве между плечом и локтем хлынула кровь.
— Будешь знать, — сказал Шинн.
Неожиданно Джонни Флетчер весело рассмеялся. Шинн злобно посмотрел на него:
— Смешно?
— Ты даже не представляешь, как смешно, Карл, старичок. Я только что проиграл все, что у меня было. — Джонни подмигнул Райли Брауну. — Не повезло вам, мистер Браун…
— Я — Райли Браун, — обратился к Шинну игрок с холодными глазами. — Это имя вам что-нибудь говорит?
— Наслышан, — ответил Шинн. — Но нам это без разницы.
Он сделал шаг
Сэм был уже на ногах. Подхватив одной рукой стул, он швырнул его в ковбоя с револьвером в тот самый момент, когда ковбой выстрелил. Пуля оторвала от стула несколько щепок и слегка изменила траекторию его полета, так что ножка стула лишь чуть-чуть оцарапала ковбоя. Но револьвер он все-таки уронил.
Джонни тоже вскочил на ноги. А Райли Браун сунул руку за отворот пиджака.
Чарльз Холтон выхватил автоматический пистолет 32-го калибра и отскочил в сторону. Он повел пистолетом, целясь по очереди в Сэма, Джонни и Райли Брауна.
— Стоять! — рявкнул он.
Рука Райли Брауна застыла, едва коснувшись рукоятки револьвера в наплечной кобуре. Джонни замер на месте. Только Сэм продолжал двигаться, теперь уже по направлению к Холтону.
— Ах ты, сопляк недоделанный!
Холтон отступил еще на шаг и оказался рядом с Карлом Шинном, который медленно поднимался с пола.
— Давай иди сюда, — пригласил Холтон Сэма.
— Сэм! — заорал Джонни.
Сэм остановился.
Холтон обошел вокруг него и приблизился к Джонни:
— Флетчер, отдавай карты…
— А-а, — протянул Джонни, — так вот оно что… наш дурачок с беспроигрышной системой игры в кости…
— Выигрывать можно по-разному, — угрюмо сказал Холтон.
— Ну разумеется, — ответил Джонни. — Можно, например, купить крупье, чтобы выигрывать в блэк-джек, а можно пометить ногтем карты, чтобы выигрывать в покер. А чтобы выиграть уж совсем наверняка, можно ограбить друзей, с которыми играешь. Есть только одна вещь, которую тебе никак не обойти, Холтон, — убийство. — Он вынул из кармана карты Блосса и швырнул их на стол. — Вот они, Холтон. Ради этих карт ты заставил Джима Лэнгфорда убить Гарри Блосса, а потом убил Лэнгфорда, потому что думал, что он скрывает их от тебя…
— И все это время они были у тебя?
— Нет, — воскликнула Джейн Лэнгфорд, — они были у меня!
— Так ты переметнулась к ним? — зло усмехнулся Холтон.
— Я не была ни на чьей стороне, — холодно ответила Джейн.
— Твой дядюшка тоже был не на моей стороне, но он спер все денежки, которые мы заработали. Он всю жизнь играл по-честному, пока не подвернулись две сотни кусков, и тогда он стал уже не таким честным.
Холтон положил револьвер на уголок стола, чтобы его в любой момент можно было схватить, и взял в руки карты Блосса. Развернул их веером и принялся сортировать по мастям и достоинству: туз пик, король, дама, валет и так далее, потом другие масти.