Грань судьбы
Шрифт:
— Как… когда?
— Коммерческая тайна, любовь моя. — Он улыбнулся ей.
Черт побери, ну и ловкий сукин сын. Она наклонилась и поцеловала его в уголок рта.
— Теперь осторожнее, — пробормотал он.
Эд Йонкер взобрался на кафедру и поднял руки.
— Братья и сестры!
Толпа восхищенно уставилась на него.
— Слушайте меня и услышьте мои слова.
Толпа уставилась на него. Кто-то откашлялся.
— Сегодня я принесу вам Благословенный свет!
Толпа наблюдала за ним. Йонкер нахмурился. Тревога пронзила Одри. Что-то, должно быть, обычно происходило
— Предполагается, что камни должны излучать свет, когда на них воздействуют магией.
— Полагаю, ты не умеешь манипулировать эмоциями? — прошептала она.
— Нет.
Одри вынула ноги из шипастых каблуков.
Йонкер коснулся цепи. Его лицо стало пунцовым от ярости.
Справа вскочил человек с гладко зачесанными назад волосами, бледный… Где она видела его раньше? Узнавание лопнуло, как мыльный пузырь, в ее голове: секретарь Магдалины, Адам, со странной прической. Он убрал волосы с лица, и это на минуту сбило ее с толку.
Бледный мужчина указал на них.
— Они украли его! Они забрали его!
Магдалина обманула их.
— Убейте их! — взревел Йонкер.
— Заткни уши! — Кальдар швырнул что-то в сторону кафедры. Одри зажала уши руками.
Охранники сорвали с плеч винтовки.
Яркий белый свет взорвался между скамьями и сценой, сопровождаемый раскатом грома, который минуя ее руки, устремился прямо в барабанные перепонки. Церковь содрогнулась. Картины заплясали и рухнули на пол.
Дюжина людей закричала одновременно. Мужчины и женщины повскакивали со своих мест, в спешке расталкивая друг друга, стремясь к выходу, временно скрывая их от охранников. Одри вскочила на ноги и протолкалась в проход, пытаясь протиснуться сквозь толпу, чтобы мальчики могли выйти. Джек кувыркнулся через ее голову и приземлился в центральном проходе, его глаза горели янтарным огнем. Джордж бежал по скамье, как канатоходец. Джек схватил ее за правую руку, Джордж за левую, и они потащили ее к дверям. Кальдар замыкал шествие.
Белый свет стал оранжевым, когда загорелись фотографии и пурпурная парча на алтаре. Хор разбежался. Йонкер не шевелился. Он просто стоял, растерянно глядя на пламя.
В другом ряду рухнула скамья, сбив на землю кучу тел. К ним приближался ближайший охранник, расталкивая людей, устремившихся к дверям, прикладом винтовки. В руке Кальдара блеснул длинный тонкий клинок.
У него и правда есть меч. Одри моргнула.
Охранник прицелился почти в упор. Кальдар рубанул, кто-то взвыл, и поток людей закрыл ей вид.
Толпа обрушилась на церковные двери, но они не дрогнули. Люди врезались в Одри, толкая ее вперед, в корчащуюся массу тел, цепляющихся за дверь. Нас раздавят, мелькнуло у нее в голове.
Громкий вопль, дикий и нечеловеческий, заглушил отчаянные крики толпы. Двери раздвинулись, и на мгновение Одри увидела гигантского мужчину, силуэт которого вырисовывался на фоне света, с огромными, выпирающими мускулами на руках. Он отпрыгнул в сторону, и люди стали вываливать из церкви на солнечный свет.
— Уходим! — Одри подтолкнула мальчиков вперед. — Давайте, давайте, давайте.
Напор
— Проредите толпу! Проредите толпу, или мы его потеряем.
Человек рядом с ним поднял винтовку и выстрелил в толпу. На землю спрыгнул темноволосый мужчина. С другой стороны церкви раздался еще один выстрел. Кто-то закричал.
Они стреляли в прихожан.
Бородатый охранник поднял винтовку.
О нет, нет, ты этого не сделаешь, больной ублюдок.
Одри подбежала и сильно ударила его плечом. Мужчина упал. Джек с гортанным рычанием приземлился на него, вырвал винтовку из рук охранника и ударил прикладом по голове. Второй охранник отшатнулся, вскидывая оружие.
Глаза Джорджа вспыхнули белым. Тончайшие нити белой вспышки, яркие, как молния, скатились с его рук.
Охранник бросил винтовку и бросился бежать.
Люди продолжали выбегать из церкви. Кальдара и Гастона нигде не было видно.
Мальчики посмотрели на нее. Им нужно было найти машину. Одри резко обернулась. Джип Йонкера «Чероки» был припаркован у церкви.
— Джек, хватай винтовку и следуйте за мной! — Она бросилась к джипу, едва касаясь земли босыми ногами.
ВЫХОД манил Кальдара — светящийся прямоугольник света. Он шел по проходу, легко ступая. Позади него корчились от боли двое мужчин. Еще дальше, за низкой стеной огня, Йонкер выкрикивал проклятия с кафедры.
Странное спокойствие овладело Кальдаром, спокойная безмятежность, которая всегда приходила к нему в бою. Его семья была старой, уходящей корнями в полузабытые времена, когда войны отправляли элитных воинов древних Зачарованных королевств в адскую яму, которая была болотом. Их кровь текла в его жилах. Его дядя был человеком старых обычаев — его меч был смертью на поле боя. Сериза тоже была одной из них. Его брат Ричард тоже был одним из них. И он тоже.
Владение мечом было частью образования Кальдара с тех пор, как он научился стоять на собственных ногах. Он не любил убивать, только если у него не оставалось выбора. Даже смерть Мюрид не изменила этого. Но он был воспитан, чтобы найти покой в этой бойне, и этот покой поддерживал его сейчас.
Пуля просвистела рядом с ухом Кальдара. Слева молодой человек, едва способный держать винтовку, дрожащими руками пытался перезарядить оружие. Кальдар пригнулся и метнул нож. Лезвие вонзилось в стену рядом с головой охранника. Парень выронил винтовку.
— Беги! — крикнул Кальдар.
Охранник метнулся наружу.
— Ты! — Йонкер вырвался из оцепенения и завопил, как загнанный бык. — Остановите его!
Справа на Кальдара набросился человек. Крупный, мускулистый, но, к его сожалению, слишком медлительный. Кальдар провел клинком по левому бедру мужчины. Хлынула кровь. Кальдар уклонился от удара мужчины и рассек другое бедро. Человек что-то прохрипел и рухнул, как бревно. Кальдар обошел его и пошел дальше. Трое охранников ворвались в двери, пробежали по проходу, увидели его и остановились. Блондин слева посмотрел на два тела позади него.