Грань судьбы
Шрифт:
Оранжевая женщина выскользнула из плаща. Кольчуга покрывала ее тело от шеи до середины бедра. Она бросилась к ним, перепрыгивая через опрокинутые сломанные скамьи.
— Мне кажется, это мой танец. — Кальдар взмахнул мечом и рванул вперед, синяя магия вспыхнула вокруг него, как вспышка щита. Они столкнулись. Сталь звякнула о сталь, и Кальдар с женщиной заплясали по разрушенной церкви, как два вихря.
Зверочеловек уставился на Кармаша и Гастона, сцепившихся в схватке, потом перевел взгляд на Кальдара и оранжевую женщину. Его
— Бегите! — Одри попыталась встать, но ноги все еще были онемевшими. — Бегите!
— Нет. — Джордж покачал головой. Из носа и рта у него текла кровь.
Джек просто стоял. Он выглядел таким юным и потерянным. В шоке, поняла Одри.
Человек-зверь бросился к ним.
— Бегите! Спасай своего брата, идиот!
Джордж развел руками. Магия запульсировала от него. Ближайший труп в проходе вскочил на ноги и вцепился в человека-зверя, пытаясь разорвать его на части. К первому трупу присоединился еще один. За ними последовали третий и четвертый. Они цеплялись за него, царапали кожу, рвали волосы.
Он оторвал от себя одного мертвого охранника и отшвырнул его в сторону. Тело пролетело через церковь и ударилось о стену.
— Джордж, я приказываю вам уходить! Ты меня слышишь? Вперед!
Руки Джорджа дрожали от напряжения.
Второй труп упал в проход, разорванный на куски. Человек-зверь продолжал приближаться.
Двадцать ярдов.
Третий труп развалился от яростных ударов массивных когтей.
Пятнадцать.
Последнее тело отлетело, отброшенное в сторону. Джордж вытащил из-за пояса кинжал.
Зверочеловек напрягся, собираясь для последнего прыжка.
Нечеловеческий вой сорвался с губ Джека, с ужасной смесью тоски, боли, скорби и ярости. Вой нарастал сам по себе, обрушиваясь на нее, становясь все громче и громче. Ужасный звук вонзился ей в уши, пронзил грудь и раздавил сердце, выдавив из него чистую панику. В дальнем конце Гастон и Кармаш остановились. Кальдар и оранжевая женщина опустили клинки, их лица были потрясены.
Магия вырвалась из Джека. Одри не видела ее, но чувствовала прикосновение. Она обожгла ее на мгновение, но в этот миг она смотрела прямо в его дикое лицо, как будто первобытный лес, полный людоедов, зевнул и проглотил ее в свою черную пасть, усеянную острыми клыками. Страх охватил ее, и она закричала.
Вой Джека затух, словно его отрубило на полузвуке. Существо, которое раньше было Джеком, ужасное дикое существо, ухмыльнулось, обнажив клыки в маниакальном ликовании. Он вытащил из-за пояса два кинжала и вонзил в зверя-человека. Агент «Руки» двинулся было к нему, но он был слишком медлителен. Джек срезал кусок плоти с его бока и рассмеялся.
Джордж приземлился рядом с ней.
— Все будет хорошо, — прошептал он.
— Что происходит?
— Джек ушел в разрыв. Перевертыши иногда так делают, чтобы не сойти с ума. Все будет хорошо.
Из
— Только не двигайся. Он не убьет тебя, если ты не будешь двигаться, — сказал Джордж.
В проходе Гастон и Кармаш врезались друг в друга, с нечеловеческой силой расшвыривая скамьи. Через три минуты Кальдар разрезал оранжевую женщину пополам. Верхняя часть ее тела скользнула в одну сторону, а нижняя в другую, но Одри никак на это не отреагировала. Кальдар подошел к ним и сел рядом. Его руки сомкнулись вокруг нее. Он обнял ее, и они вместе смотрели, как Джек вонзил нож в безжизненный обрубок тела человека-зверя. Он резал его снова и снова, швыряя окровавленные куски мышц, как будто это был игровой песок.
Чувствительность медленно вернулась к ее ногам. Кальдар сказал что-то о временном действии парализующего средства, но у нее не получалось сосредоточиться настолько, чтобы понять, о чем он говорит.
В какой-то момент к ним присоединился Гастон. Он был весь в крови и синяках, его рука торчала под странным углом, но пальцы левой руки мертвой хваткой вцепились в светлые волосы на голове Кармаша. Он сидел рядом с ними, баюкая ее, как арбуз. Они вместе смотрели на Джека.
Огонь почти погас. Угли остыли. Эд Йонкер давно ушел.
Джек покачнулся и сел, его покрытые запекшейся кровью руки обмякли. Джордж встал, подошел к нему на дрожащих ногах и обнял. Джек взглянул на лицо брата, снова перевел взгляд на труп, лежащий перед ним, и заплакал.
В ЗАБРОШЕННОМ лагере они нашли фургон «Шевроле». Кальдар вел машину, Гастон сидел рядом с ним на пассажирском сиденье. Кальдар вернул вывихнутое плечо Гастона на место, и теперь юноша держал голову Кармаша обеими руками. Одри укачивала Джека. Он перестал плакать, но все еще выглядел как смерть.
Они были в крови, в синяках, и избиты. Все пострадали.
— Вот каково это, сражаться с «Рукой», — произнес Кальдар. В его голосе не было веселья.
Мальчики ничего не сказали.
— Завтра я куплю два билета, — сказал Кальдар. — Мы посадим вас на самолет в Сломанном. Вы приземлитесь в большом аэропорту, затем другой самолет доставит вас в аэропорт поменьше, недалеко от того места, где вы выросли. Вы пойдете туда, найдете свою бабушку и будете ждать у нее, пока Деклан не придет за вами.
— Нет, — сказал Джордж. — Его голос скрипнул, как несмазанная дверь. — Мы закончим дело.
— Джек? — спросил Кальдар.
— Мы закончим дело, — сказал Джек с тихой яростью.
— Ладно, — сказал Кальдар.
— Ладно? — спросила Одри. — Ладно? Помоги мне, Кальдар, что из этого «ладно»? Мы же в одной машине? Ты видишь то же, что и я?
— Мы все живы и почти не пострадали, — ответил Кальдар.
— Завтра мы посадим их на этот чертов самолет.
— Мы не уедем, — сказал Джордж.