Гражданин Брих. Ромео, Джульетта и тьма
Шрифт:
Католическая, или так называемая «народная», партия — одна из буржуазных партий, входящая в Национальный фронт.
8
Зенкл и Дртина — министры, подавшие в отставку, лидеры буржуазных партий.
9
Летрих — лидер реакционной словацкой «Демократической» партии.
10
Историческое
11
В Чехословакии степень доктора присуждалась после окончания университета или института.
12
Шальда — известный чешский литературный критик.
13
Коллаборационист — лицо, сотрудничавшее с захватчиками в странах, временно оккупированных фашистскими агрессорами во время второй мировой войны 1939–1945 годов.
14
Депутатник — в старой Чехословакии — наемный работник, имеющий собственное мизерное хозяйство и получающий от помещика вознаграждение за труд натурой.
15
Тусар — лидер правых социал-демократов, возглавлявший правительство в 1919–1920 годах.
16
«Песнь о Бернадетте» — книжка религиозного содержания; Бернадетта — католическая святая.
17
«Соколы» — чешская национальная спортивная организация, основанная в 1863 году.
18
Суеверные люди считают, что прикосновение трубочиста приносит счастье.
19
Пероутка — реакционный журналист, ярый враг народно-демократического строя, после 1948 года эмигрировал.
20
До конца войны (нем.).
21
В пражском трамвае кондуктора щипчиками пробивают билеты, отмечая тарифные участки.
22
В те годы низовые организации Чехословацкой компартии строились по смешанному территориальному и производственному признаку: коммунист состоял в двух парторганизациях — по месту работы и по месту жительства.
23
«Чедок» — чехословацкое
24
Эпоха тьмы — в чешской истории период утраты национальной независимости, после событий 1620 года.
25
Платон мне друг, но истина дороже (лат.).
26
О да, конечно (англ.).
27
Фрицек — Фриц, Фридрих — немецкая форма имени Бедржих.
28
Ян Амос Коменский — великий чешский ученый и педагог XVII века, покинувший Чехию после Белогорской битвы в 1620 году, когда страна надолго потеряла национальную независимость.
29
Речь идет о Бенеше.
30
После второй мировой войны, согласно Потсдамским решениям, из северных пограничных областей Чехословакии были выселены так называемые «судетские немцы», населявшие эти области.
31
Карл Май — немецкий писатель (1842–1919), автор приключенческих романов.
32
Протекторат Богемия и Моравия (нем.), так называли Чехию нацисты.
33
В порядке (нем.).
34
Нельзя этого делать… (нем.).
35
Все хорошо (нем.).
36
Ну… американцы… (нем.).
37
Ну да (нем.).
38
Карел Гавличек-Боровский — известный чешский писатель XIX века.
39
Ну, как… (нем.)
40