Грех и чувствительность
Шрифт:
– Вы уверены? – спросил Стивен.
– Да, я хочу там побывать. Его улыбка стала еще шире.
– Отлично. Мы там отлично повеселимся. Вот увидите. И это будет волнующе и романтично. Не пожалеете.
Она очень на это надеялась, потому что здравомыслящий внутренний голос все еще умолял ее передумать.
Глава 5
В тот вечер Валентин прибыл на бал Хэмптонов точно в семь часов тридцать пять минут. Согласно приглашению, бал должен был начаться
Не смешно ли? Он взял себе за правило никуда и никогда не приезжать рано или даже вовремя, тем более что даже после появления Элинор этот вечер ничего интересного ему не сулил. Ему повезет, если он не умрет от скуки, ожидая ее приезда.
Он был уже готов побеседовать даже с лакеем, когда прибыла следующая группа гостей.
– Деверилл! – окликнул его кто-то с другого конца зала.
Валентин с вздохом повернулся.
– Фрэнсис Хеннинг! – Валентин обменялся рукопожатием с толстым молодым человеком.
– Какого черта ты явился сюда так рано? – Хеннинг окинул взглядом медленно наполнявшийся гостями зал. – Какую игру ты затеял сегодня?
– Никакой, – ответил он. – Я пришел сюда ради жареной утки.
– Утки? – удивился сбитый с толку Хеннинг. – Ты хочешь сказать, что тут не замешана никакая девушка?
– Как же без девушки? – улыбнулся Валентин.
– И кто же…
– Я еще не решил.
Немного поразмыслив, Хеннинг разразился неуверенным смехом.
– Я понял. Отлично, Деверилл. Ха-ха-ха.
К счастью для Хеннинга, дворецкий в этот момент объявил о приезде Мельбурна, и Валентин сказал:
– А-а, вот и он. Извините меня, Хеннинг.
Он подошел ближе к двери, где остановились Себастьян, Шей и Закери, здоровавшиеся с хозяином и хозяйкой. Валентин нахмурил лоб. А где же Элинор? При обычных обстоятельствах ее было так же просто заметить, как и братьев, но сегодня она выделялась бы среди них как голубка среди ворон. Только этого не хватало! Он даже шекспировские сравнения пустил в ход.
– Добрый вечер, Деверилл, – приветствовал его Закери, хлопнув по плечу. – С твоей помощью я только что выиграл двадцать фунтов. Шей сказал, что, когда мы приедем, тебя еще здесь не будет.
– Он ошибся, – сказал он в ответ, сердито взглянув на герцога. – Где она? Сам понимаешь, я делаю это не ради собственного удовольствия.
У герцога была отвратительная привычка посмеиваться над ним.
– Считай, друг мой, что на сегодняшний вечер ты свободен.
– Что ты хочешь этим сказать?
– У нее болит голова, и она осталась дома, в постели.
Валентин, к собственному удивлению, почувствовал… разочарование. Он не увидит платье, которое она выбрала для этого вечера.
– Мог бы предупредить меня запиской.
– Мы
«А вот это уже интересно».
– Оделась… – повторил он. – Значит, вы не видели ее в постели?
Мельбурн сразу же подошел к нему, оттеснив младшего из братьев.
– Ты хочешь сказать, что она ждала, пока мы уедем, чтобы потом куда-то улизнуть?
Валентин пожал плечами.
– Не знаю. Она не моя сестра. Но тот факт, что это до сих пор не пришло вам в головы, заставляет меня стыдиться знакомства с вами.
Герцог некоторое время глядел на него с задумчивым видом. Потом крепко выругался.
– Ее служанка смотрела из окна, когда мы уезжали, – пробормотал он. – Я не придал этому значения.
– Но ведь у Нелл есть договоренность с нами, – напомнил Закери. – Ей незачем убегать тайком.
– Это зависит, возможно, от того, что она затевает, – сказал Валентин, с трудом подавив улыбку. Эта девчонка обвела вокруг пальца братьев Гриффин. Такое происходит не каждый день. – Но я, возможно, ошибаюсь. Может быть, она дома спит.
– Шей, поезжай и проверь; – приказал Мельбурн. Ни слова не сказав, Шей повернулся и направился в вестибюль, а Закери двинулся в глубь бального зала.
– Я посмотрю, кто из ее подруг присутствует здесь, – сказал он.
– Большинство из них приехали, – подсказал Валентин.
– Валентин, ты…
– Э нет, не начинай. Это уже твои проблемы. А мне был пожалован свободный вечер. Я залягу в засаде в кустах возле вашего дома только утром. Но если вы узнаете, где она, сообщите мне, черт возьми, об этом запиской.
– Желаю тебе хорошо провести вечер, – улыбнулся Мельбурн.
– Именно это я и намерен сделать.
– Ну, как, миледи Лебедь, вам здесь нравится? Элинор прищурилась. Она еще никогда не видела, чтобы свет канделябра был таким ярким, но упорно продолжала смотреть на массивную люстру из кованого серебра, висевшую в центре бального зала.
– Кажется, я выпила слишком много бренди и еще… как это там называется?
– Это ром, – подсказал человек в полумаске черно-бурой лисы. – И выпили вы меньше, чем большинство присутствующих здесь женщин.
С улыбкой, которая получилась какой-то неуверенной, Элинор подозвала одного из лакеев, одетых Белыми Мышами.
– Еще рому, пожалуйста, любезная Мышка.
В углу Медведь и Павлин упали в кресло и замерли в поцелуе. Оркестр из нескольких флейт и кифар тихо наигрывал какую-то восточную эротичную мелодию. Пара в масках – Волк и Волчица – появились из одного из многочисленных, закрытых от посторонних глаз альковов, расположенных вдоль дальней стены зала. Рука волка крепко сжимала левую грудь Волчицы, которая была почти полностью обнажена.