Грех и чувствительность
Шрифт:
– Не собираюсь. Ведь тогда разразится настоящий скандал.
Элинор затаила дыхание, очевидно, пытаясь понять, в своем ли он уме.
– Валентин, отпусти меня сию же минуту! – повторила она свое требование. – Ты мне не нужен.
– Думаю, все-таки нужен, – сказал он в ответ, – учитывая, что на тебе лишь тонкая ночная сорочка. – Он, наконец, позволил себе посмотреть не только в ее лицо и сразу же почувствовал теплую волну желания, как и в тот момент, когда смотрел на нее спящую.
– Все это просто смешно.
– Не
Элинор долго смотрела на него изучающим взглядом.
– Тогда скажи, куда мы едем, – наконец спросила она. – Надеюсь, это я могу узнать?
– Само собой. Мы едем в Шотландию.
– В Шотландию? – Точнее, в Гретна-Грин.
Она судорожно сглотнула.
– Гретна… Так ты… собираешься жениться на мне? Мельбурн уже говорил с Джоном Трейси. Ты опоздал. И я бы все равно не вышла за тебя замуж, Деверилл. Так что можешь спокойно поворачивать назад. Если ты меня отпустишь, никто ничего не узнает.
– Я не позволю тебе выходить замуж за другого. – Гнев и тревога охватили его, когда он попытался представить ее в объятиях Трейси.
– Ты сошел с ума. Кто тебя довел до такого состояния?
– Ты, – проворчал он. – Ты с твоими красивыми серыми глазами, твоей улыбкой и твоей манерой говорить правду в глаза. Твой смех и твои слезы, когда что-то тебя опечалит. – Он на мгновение закрыл глаза, пытаясь представить себе кого-нибудь, кто заставлял бы его переживать что-нибудь подобное. Кроме нее, никого не было. – Ты единственная женщина, которая пробудила во мне такие чувства. – Он смущенно откашлялся. – Для меня это очень трудное признание, дорогая моя. Но держу пари, что Трейси тебе такого не говорил.
– Это правда. Но когда знакомых женщин у тебя прибавится, ты поймешь, что я не так уж уникальна. К тому же я почти помолвлена с другим мужчиной.
Его возмутило, что она с такой легкостью согласилась с тем, что запланировал для нее Мельбурн. Может быть, в этом виноват он? Может быть, он ее слишком сильно обидел?
– Осмелюсь заявить, что круг известных мне дам достаточно широк, Нелл, и я…
– Я имею в виду знакомство физическое, в постели. Остальное не считается.
– Я и не знал, – усмехнулся он.
– Мне показалось, что я нахожусь здесь потому, что ты хочешь на мне жениться. Я бы не советовала тебе обсуждать со мной своих любовниц.
– Мне никогда не хотелось с ними разговаривать, – прервал ее он. – Проводить с кем-либо время, пока не подвернется кто-нибудь более подходящий, и заниматься любовью с самой дорогой для тебя женщиной – абсолютно разные вещи.
– Вот как? – прошептала она, глядя на него одновременно настороженно и удивленно. – Но если ты так считаешь, то почему не сказал мне об этом раньше?
– Потому что раньше я и сам об этом не знал, – заявил он, начиная раздражаться. Он был уверен, что девушке не подобает
– А почему ты теперь знаешь?
– Я не знал, пока ты не начала кричать на меня и называть никчемным. Вот тогда я и понял, что, возможно, уже на следующее утро Мельбурн начнет действовать и найдет тебе мужа. Кстати, он ведь так и сделал, не правда ли? Я не должен был этого допустить. И ты тоже не должна.
Она помедлила.
– Поэтому ты решил жениться на мне? И даже не поинтересовался моим мнением?
– Мне не представилось случая. Зато я обсудил этот вопрос с другим человеком. И он дал мне очень хороший совет.
– Кто же этот мудрый человек?
– Священник. Он сказал, что если я допустил в отношении тебя несправедливость, то мне следует сделать что-нибудь такое, чтобы исправить содеянное.
– И для тебя это означает женитьбу?
Если он не ошибался, в ее тоне почти не осталось гнева. Это был обнадеживающий признак. Теперь уж он точно не отвезет ее назад домой. И за Джона Трейси она не выйдет.
– Отец Майкл, разумеется, порицает грех. И когда я его спросил, как быстро он сможет поженить нас, он ответил, что если я так отчаянно спешу искупить вину, то мог бы подумать в качестве альтернативы о поездке и Гретна-Грин.
– Он сказал «подумать», а это не означает бросаться очертя голову.
Валентин усмехнулся.
– Понятно. Но это и придает поездке дополнительную привлекательность, делает ее настоящим приключением.
– Я не думала, что ты когда-нибудь женишься, Валентин. Что же будет со всеми твоими любовницами и содержанками, которых у тебя пруд пруди? Разве такая жизнь не предел твоих мечтаний?
– Я не прикасался к другим женщинам с тех пор, как поцеловал тебя, Элинор.
– Но я тебе сказала, что использовала тебя, – медленно произнесла она, снова протягивая ему связанные руки.
Рано или поздно ему все равно пришлось бы освободить ее. Наморщив лоб, он развязал ей руки, стараясь не повредить нежную кожу.
– Я не считаю, что ты использовала меня, Элинор. Я одно от тебя скрыл – что Мельбурн попросил меня присматривать за тобой. После того ужасного вечера у Белмонта я все равно стал бы делать это независимо от нашей с ним договоренности.
Она прикоснулась к его щеке.
– Мне хочется быть уверенной в том, что сейчас передо мной настоящий Валентин Корбетт. Мне нравится этот мужчина, но иногда под его личиной возникает совсем другой человек.
– Он еще не привык быть таким, как нравится тебе, – сказал Валентин, наклоняясь вперед, чтобы нежно прикоснуться губами к ее губам. У него участился пульс, когда он почувствовал, какими податливыми стали ее губы от его поцелуя. – Но он старается. И в его распоряжении еще целых три дня, чтобы уговорить тебя. Ты дашь ему шанс?