Грехи ассасина
Шрифт:
— Значит, я не получу свои деньги? — Грейвенхольц взглянул на него исподлобья.
Старик вопросительно наклонил голову.
— Я сказала ему, что мы продадим оружие китайцам, — пояснила Бэби.
Пожилой джентльмен кивнул.
— Понятно. — Он сел на простой стул с высокой спинкой и закинул ногу на ногу. — Лестер, я предлагаю вам нечто бесконечно более ценное.
— Нет ничего более ценного, чем деньги.
— Вы верите в Бога? — спросил старик.
— Черт возьми! Этот же вопрос
Старик улыбнулся.
— Полковник поклоняется ложному богу. А я — слуга Аллаха, да прославится имя его.
Вот дерьмо! Ему следовало догадаться самому. Все эти поклоны и ужимки. Кроме азиатов так могли вести только тюрбанники.
— Вам больно, Лестер? — спросил старик. — Позвать врача?
Грейвенхольц повернулся к Бэби.
— Он действительно твой отец? Я сам видел тебя в церкви. Ты там причащалась.
— Я делала не только это, — промурлыкала она.
Лестер почувствовал, как покраснело лицо.
— У меня много дочерей, — сказал старик. — Сотни. Сыновей я держу при себе, дочерей разбрасываю по миру подобно семенам. Они получают прекрасное воспитание, выходят замуж за богатых мужчин, политиков, офицеров, только начинающих свою карьеру. Иногда я ускоряю процесс. У мужчины внезапно умирает жена, и рядом оказывается молодая женщина, которая может утешить скорбящего вдовца. А иногда дипломат, который считает себя слишком занятым для устройства личной жизни, вдруг узнает, что устроить ее на самом деле очень просто, и у него появляется невеста, обладающая большей политической прозорливостью, чем он сам. К сожалению, большинство семян падают на бесплодную почву, но некоторые, — он улыбнулся Бэби, — приносят плоды, которые превосходят самые смелые ожидания.
— Так ты поэтому притащила меня сюда? — насупился Грейвенхольц.
Она расхохоталась.
Старик вздохнул.
— Нет, Лестер, говоря о плодах, я не имел в виду вас. Я имел в виду брак моей дочери с Полковником. Благодаря ему я получил в свои руки оружие. Вы, Лестер, всего лишь, как бы это сказать, дополнительный приз.
Грейвенхольц окинул взглядом изысканно обставленную комнату, мраморные скульптуры, резное дерево, картины. Вид из окна. Здесь пахло долларами. И властью.
— Покажите мне вашу руку, — сказал старик. Через секунду он щелкнул пальцами. — Руку.
Грейвенхольц протянул руку. Он удивился легкости прикосновения и одновременно его властности.
— Да, да, — бормотал старик, ощупывая предплечье Лестера. — Я даже не смел надеяться, но все именно так, как ты и говорила, Бэби. И как подтвердили врачи. — Он поманил Грейвенхольца пальцем. — Ближе.
Тот подчинился, даже не осознав услышанный приказ.
Старик легонько постучал его по груди, по животу, ощупал
— Превосходно.
Грейвенхольц отстранился от него.
— Посмотри, Бэби, он стесняется.
— В прошлый раз не заметила.
— Великий эксперимент профессора Ямато во плоти. В буквальном смысле. — Старик пристально взглянул на Грейвенхольца. — Я думал, людей вашего вида больше не осталось.
— Моего вида? — Грейвенхольц никому ничего не рассказывал о себе. Солгал бы, если б спросили. Но проклятый дед вовсе не спрашивал. — Я сам по себе. Остальные, о которых вы, возможно, слышали, погибли. Меня с ними не было. Проходил, так сказать, ходовые испытания. Один. Остальные могли работать только в команде. Я — другой.
— Отдельная модель. — Старик захлопал в ладоши. — Превосходно! — Он коснулся повязки на боку Грейвенхольца. Осмотрел кончик пальца. Показал Лестеру капельку крови. Багровое пятно расползалось и по белой рубашке.
— Ерунда, — сказала Бэби. — Русскому просто повезло. Он работал с Полковником, пытался перекупить оружие…
— Не похоже на пулевое ранение.
— В тех местах, где нужны быстрые движения, защита тоньше. — Грейвенхольц почесал шею.
— Не похоже на пулевое ранение, — задумчиво повторил старик.
— На пули мне наплевать, — произнес Лестер. — Этот парень ударил меня ножом.
— Рикки, ну этот русский агент, он был фидаином, — пояснила Бэби.
— Ракким. — Старик пригладил бородку. — Ты должна была мне о нем сказать.
— Отец, не было времени. — Она потупила взор. — Я едва успела передать вам новости об оружии, а этот русский… этот Ракким…
— Я и раньше дрался с фидаинами, — пробурчал Грейвенхольц, — но они не могли нанести мне такие раны. Ему просто повезло, попал в слабое место.
Старик покачал головой.
— Нет, Лестер, это вам повезло.
— Что за бред?
Бэби упала ниц.
— Отец, что я натворила?
Старик жестом приказал ей встать.
— Ракким не русский. Он из республики. Несомненно, его послал президент Кинсли, чтобы оружие досталось им. — Он посмотрел на Бэби взглядом, почти светящимся любовью. — Ты можешь собой гордиться. Этот Ракким очень опасен. Тем не менее тебе удалось украсть оружие у него из-под носа.
— А как же я? — влез Грейвенхольц. — Я тоже немного поспособствовал.
— Отец, он говорит правду, — кивнула Бэби.
— Лестер, вы верите в Бога? — осведомился старик.
— Вы уже спрашивали. — Грейвенхольц сжал кулаки. Пусть тут за каждой стеной хоть пулеметы спрятаны, он успеет раздавить череп проклятого старикашки, точно виноградину. И свернуть шею Бэби… до того, как у него разорвется сердце. — Пора бы уже понять: я не мусульманин.