Грешная святая любовь
Шрифт:
Маргарет негромко рассмеялась:
– Теперь вижу.
– Кроме того, я шел, мечтая о столике на двоих, горящих свечах, музыке и бриллиантовом кольце, сверкающем, как твои прекрасные глаза.
– Он нахмурился.
– И вдруг - бац!
– мы нарываемся на Джой.
Неуверенно улыбнувшись, Маргарет обняла его руками за шею.
– Как я тогда ненавидела ее, - прошептала она.
– Эта твоя Джой выглядела такой красивой, такой уверенной в себе.
– Она никогда для меня ничего не значила,
– О, Аллан, как я тебя люблю.
Аллан снова приник к ее губам долгим, страстным поцелуем. Потом, оторвавшись, вынул из кармана маленькую коробочку.
– Открой это, - ласково сказал он.
Маргарет повиновалась, пальцы ее дрожали. С черного бархата на нее смотрело аметистовое кольцо. Глубокого и темного, как ее глаза, цвета. Камень был окружен сверкающими бриллиантами.
– Аллан? О, Аллан…
– Я хотел купить крупный бриллиант, - сказал он, надевая кольцо на ее палец, - но меня не оставляла мысль о том, что твои глаза прекраснее и загадочнее любого бриллианта.
– Мисс Вудворт! Что здесь творится?
Маргарет в ужасе негромко вскрикнула.
– Это мистер Бартон, - пробормотала она.
– Управляющий!
Аллан выпустил ее из своих объятий, но его рука по-прежнему лежала у нее на плече. Он улыбнулся приближающемуся к ним высокому худому мужчине в переливающемся черном костюме.
– Как поживаете, мистер Бартон?
– Аллан протянул руку.
– Меня зовут Флеминг.
Управляющий осторожно пожал его руку.
– Что-нибудь не так, мистер Флеминг?
– Нет, - улыбнулся Аллан.
– Все в полном порядке.
Бартон нахмурился и многозначительно посмотрел на девушку.
– Мисс Вудворт? Как вы объясните свое поведение?
– Видите ли… - начала было Маргарет, но Аллан прервал ее.
– Объяснение самое простое.
– Он еще крепче обнял ее за плечи.
– Я пришел, чтобы забрать домой мою жену.
– Вашу жену?
– Совершенно верно. Видите ли, мистер Бартон, имя этой молодой женщины вовсе не Вудворт. Ее зовут Маргарет Флеминг.
Сердце Маргарет наполнилось радостью. Улыбнувшись, она заглянула в глаза своего мужа.
– Точнее, миссис Аллан Флеминг.
И она вновь очутилась в его объятиях, там, где должна была находиться всегда.
Эпилог
– Девяносто пять свечей на торте, - раздраженно ворчал Каспар.
– Достаточно, чтобы спалить весь дом!
Эмили Коулсон-Флеминг посмотрела на мужа с недовольством.
– Задувай свечи, Каспар, да поскорее, пожалуйста.
– При взгляде на ребенка, которого держал на руках Аллан, ее суровое лицо смягчилось.
– Маленький Пит хочет кусочек торта, не правда ли, лапочка?
Пит,
– Вы его балуете, Эмили.
Эмили Флеминг наклонилась к своему сводному внуку, выпучила глаза, помахала ладонями за ушами и с шумом выдохнула воздух через надутые губы. Маленький Пит залился смехом.
– Неужели бабуся может сделать плохо своему дорогому мальчику?
– прошепелявила она.
Взгляды Аллана и Каспара встретились поверх седой головы Эмили. Они улыбнулись друг друга, и Каспар, набрав полные легкие воздуха, наклонился и задул свечи.
– Ну вот, - сказал он, - готово, если только я сейчас не умру от сердечного приступа.
– Вечно ты жалуешься, - язвительно заметила его жена, но, отвернувшись от ребенка, наклонилась и звучно чмокнула мужа в губы.
– С днем рождения тебя, старый грубиян, и многих, многих лет.
– Какая чушь, - пробурчал Каспар, но улыбнулся.
Крошка Пит, посчитавший, что им пренебрегли дольше, чем полагается, заливисто рассмеялся и запустил пухлую ручонку в шевелюру отца.
– Ох, - вздохнул Аллан.
– Эй, парень, нужно же иметь хоть какое-то уважение к отцу.
– Пит, негодник!
– Появившаяся в дверях с большой чашей домашнего мороженого в руках Маргарет Флеминг с трудом удержалась от смеха.
– Что ты творишь со своим отцом?
– Хочет, чтобы я стал лысым раньше срока, - ответил Аллан, поморщившись.
– Попробуй что-нибудь сделать, а не то мой сын скоро не оставит на моей голове ни одного волоска.
Маргарет поставила чашу и подошла к мужу.
– Нагнись немного, посмотрим, что я смогу сделать, - сказала она, улыбаясь.
Аллан наклонил голову к жене, которая начала осторожно освобождать его волосы из крепко сжатого кулачка сына. Она была красива, немыслимо красива! До сих пор, после восьми лет брака, при виде ее сердце Аллана каждый раз начинало биться сильнее.
– Все ворчите, миссис Флеминг?
– сказал он с нежностью.
– Только когда ты этого заслуживаешь, - ответила она.
– Ну вот, готово. Как ты?
– Больно, - солгал он, стиснув зубы.
– И не пройдет, пока ты не поцелуешь меня.
Маргарет улыбнулась и заглянула в глаза мужа. Разве может женщина испытывать такие чувства после восьми лет замужества и рождения двоих детей? Но она испытывала их. Иногда при виде входящего в комнату Аллана она чувствовала, что сердце ее вот-вот выскочит из груди.
– Охотно, - прошептала она.
– Вот сюда, - попросил он, слегка постучав пальцем по губам.
– И покрепче.