Грешная тайна
Шрифт:
Глядя на полуобнаженного Лоренса, молча стоявшего перед ней, Антония чувствовала, как по телу ее пробегает сладостная дрожь. А он вдруг хмыкнул и, окинув ее взглядом, произнес:
– Итак…
В голосе его прозвучал вопрос, хотя было очевидно, что он все прекрасно понял.
Стараясь держаться непринужденно, Антония спросила:
– Могу я войти?
Он ухмыльнулся и ответил:
– Это зависит от цели вашего прихода, моя дорогая, вы что-то хотели мне сообщить? Что-то очень важное?
–
– Они раздражают вас, миледи? Слишком уж вы нервная в последнее время. Сердитесь по малейшему поводу. Антония, зачем вы пришли?
– Но, Лоренс, Я… Ты прекрасно все понимаешь.
Она передернула плечами.
– Это не ответ, дорогая. Так зачем же вы пришли?
«Это уже походит на допрос», – промелькнуло у Антонии.
– Угадай, – ответила она.
– Нет, вы сами скажите. Так почему же вы пришли?
– Потому что я хочу тебя.
Ей было не так-то просто это сказать, но она все же сказала.
Лоренс наконец-то отступил от двери и, изобразив удивление, спросил:
– Выходит, хотите?… Что ж, леди Тейлор, уж если вы зашли так далеко, то, может быть, вы сможете еще что-нибудь мне сказать?
Он хотел от нее большего. И если быть честной, то следовало признать, что он это заслуживал. Но честность не каждый может себе позволить.
С чарующей улыбкой, покачивая бедрами, Антония вошла в комнату. Она никогда еще сюда не заходила, так как Лоренс всегда сам приходил к ней. Сейчас, к своему величайшему удивлению, Антония увидела в рамах на стене целую коллекцию морских карт. Кроме того, на каминной полке стояла миниатюра корабля, а на столе из какого-то темного экзотического дерева лежал потускневший компас в стеклянном футляре.
Антония с любопытством осматривалась. «Как же мало я о нем знаю, – думала она. – Не знаю даже его полного имени».
– Ты был моряком? – спросила она, приблизившись к карте южных морей, испещренной островами и схемами торговых путей.
– Можно сказать и так, – ответил Лорене.
– Выходит, ты был капитаном корабля, – пробормотала Антония. – Да-да, именно капитаном, верно?
Он пожал плечами:
– Это было в другой жизни.
Какой странный ответ… Ведь ему едва ли больше тридцати.
Антония подошла к другой карте. Это была карта Америки со стрелками вдоль обширного побережья, обозначавшими направление течений.
– Ты скучаешь по морю?
– Да, – ответил он без малейшего промедления. – Соленая вода у меня в крови.
Антония пристально взглянула на него:
– А что же произошло?
– Я уверен, вы пришли сюда не для того, чтобы расспрашивать о моем прошлом. – Он скрестил руки на мускулистой груди. – Но то, что вы пришли… говорит о многом.
И тут Антония с удивлением осознала: она настолько была одержима
Ну, возможно, не такая уж холодная… Впрочем, теперь это уже не имело значения. А вот Лоренс… Что же он за человек?
А он вдруг усмехнулся и проговорил:
– Миледи, у вас сейчас на лице какое-то странное выражение… Но надеюсь, что я все-таки в относительной безопасности, поскольку совершенно точно могу сказать, что вы не вооружены. Между прочим, у вас в этот вечер замечательный наряд. Правда, не знаю, как он называется… Вообще-то похоже на халат, но он ведь ничего не прикрывает, насколько я могу судить.
Он снова окинул ее взглядом, и Антония почувствовала, что соски ее начали твердеть, а между ног заструилось тепло.
– Я рада, что тебе нравится, – ответила она. – Может, хочешь снять его?
– Только после того как вы скажете, зачем пришли, любовь моя.
Черт возьми, но ведь она уже сказала! Что же еще он хочет услышать?!
– Какого ответа ты ждешь, Лоренс? Чего ты хочешь?
Он пожал плечами:
– Еще кое-чего, кроме того, что вы предлагаете. Ваше тело восхитительно, миледи, но у меня достаточно самонадеянности, чтобы просить какую-то долю ваших чувств. Если все, что вам нужно, это постель, то я уверен: тут выстроилась бы очередь мужчин, жаждущих переспать со страстной леди Тейлор. Пожалуйста, объясните, почему вы хотите переспать именно со мной.
Антония смутилась. Она уже подумывала, не уйти ли.
– Перестань допрашивать меня, – пробормотала она.
– Престаньте быть такой упрямой. – Он наконец-то приблизился к ней. – Вы ведь знаете, что можете доверять мне. Скажите об этом.
Она покачала головой:
– Нет, я никому не доверяю.
– Даже Лонгхейвену?
Антония медлила с ответом, наконец проговорила:
– Я доверяю его опыту и интуиции, а также чувству чести, смелости и уму.
– Да, этот человек – ваш идеал, я знаю. Но во всем ли вы доверяете ему? Может, в чем-то не доверяете?
Она снова помолчала, потом вдруг заявила:
– Он женился на другой, хотя не любил ее. Женившись на ней, он предал меня.
– Вас он тоже не любил. – Лоренс протянул руку и, приподняв ее подбородок, заглянул в глаза. – Ну же, Антония… Мы ведь уже говорили об этом. Его женитьбу нельзя назвать предательством. Нечего было предавать.
– Но он был моим любовником.