Грезы любви
Шрифт:
— Миледи потанцует со мной?
Танец… Всевышний, избавь меня от этого стыда, — думала Тэсс. Мысли путались в ее голове. Ей хотелось упасть в обморок, лишь бы не испытывать подобного унижения. Она мысленно молилась об этом, но лишь еле заметно покачала головой и уставилась на Ричарда широко раскрытыми глазами, полными ужаса.
— В чем дело, Тэсс?
Девушка задрожала. Гости хлопали все громче и громче и топали ногами по полу.
— Я не могу, — процедила Тэсс сквозь плотно сжатые зубы.
— Что, миледи? Я не расслышал.
—
— Чего вы не можете?
— Я не умею танцевать! — выкрикнула Тэсс то, о чем стыдилась говорить даже шепотом. Но в зале стоял такой оглушительный шум, что сам Ричард едва это расслышал. Он опешил, обдумывая ее слова, затем нежно взял ее за руки и спокойно сказал:
— Почему вы мне раньше не сказали? В этом нет ничего постыдного.
Ричард поднял руку, и гости мгновенно затихли.
— Рандольф! — выкрикнул он.
— Милорд? — отозвался гигант с иссиня-черной бородой.
— Пляши фарандолу.
— Слушаюсь, милорд.
Громадный мужчина с удивительной легкостью пустился в пляс, увлекая за собой других. Взявшись за руки, гости неслись по залу единой цепью, лихо отплясывая. Тэсс с завистью смотрела на танцующих. Ее отец часто устраивал такие же танцы своим гостям, но она никогда не танцевала. Она считала, что лучше быть строгой, величественной хозяйкой замка. Сейчас ей очень хотелось пуститься в пляс вслед за другими, но она не могла, так как боялась насмешить гостей. Собравшиеся продолжали веселиться. Кто отплясывал в одиночку, кто в паре кружился по залу. Ричард схватил Тэсс за руку.
— Пошли со мной.
Он потащил ее сквозь шумящую толпу, расталкивая танцующих. Тэсс не понимала, куда он ее ведет, пока они не оказались между громадными колоннами у входа. Она отдышалась и сердито посмотрела на Ричарда. На нем были красные чулки и черный бархатный камзол с высоким белым воротником. Он улыбался, иронично поглядывая на Тэсс. Ричард был очень привлекателен, однако Тэсс чувствовала к нему нечто большее.
— Благодарю вас, — нехотя сказала Тэсс. — Надо признать, вы вывели меня из затруднительного положения. Спасибо вам за сочувствие.
— С тех пор как вы прибыли, я мало что успел сделать для вас. Хотя мои манеры порой оставляют желать лучшего, я обещаю, что буду заботиться о вас.
Тэсс кивнула в ответ, не принимая его слова всерьез. Ричард обхватил ее сильной рукой за талию и приблизил к себе. Тэсс оцепенела, потом уперлась обеими руками ему в грудь.
— Вы что, милорд! В чем дело? Пустите меня! — Она оттолкнула его и убежала за колонну. Ричард замер, изумленно подняв брови. — Вы пользуетесь моей беззащитностью?
— Я хочу научить вас танцевать.
— Держась за талию?
— А за что еще держаться?
— Ни за что, милорд. Я не хочу учиться.
— О, я вижу, что хотите, — хрипло ответил Ричард, приблизившись к ней и схватив за руку. — Вы умираете от желания танцевать.
Его рука обжигала, глаза смотрели с такой уверенностью, что Тэсс показалось, будто он смотрит ей прямо в душу, пронзает взглядом. Боже, как он красив!
— Я, может быть, и умираю от желания танцевать, — ответила Тэсс, вырывая руку, — но не здесь и уж явно не с вами.
Она резко повернулась и пошла в зал. О, она чувствовала себя такой же дерзкой, как те женщины, которые флиртовали с Роджером. Или как та девица сэра Джона, назначавшая себе цену за свои услуги. Тэсс смело шла сквозь толпу, и гости расступались перед нею, как перед королевой. Но вдруг что-то заставило ее оглянуться. Тэсс увидела, что за ней следует Ричард. Конечно же, причиной того, что танцующие замерли и разошлись по сторонам, был он, сияющий, всеми любимый бог Кадмонского замка. Ричард приближался к ней. В выражении его лица было что-то угрожающее. Тэсс посмотрела на его эмблему — желтое солнце на черном фоне, затем на его широкие плечи. Вытянув шею, она взглянула ему в глаза, ища сочувствия, но в них было нечто иное. Ну почему она его отвергла и отказалась с ним танцевать? Тэсс с ужасом ждала, что последует дальше. Ричард быстро обхватил ее за талию, прижал к груди и, наклонившись, впился в ее губы.
— О… — загудела изумленная толпа.
Тэсс не могла дышать. Целуя, Ричард с жаркой настойчивостью крепко сжал ей губы. Не в силах долго упорствовать, она всецело отдалась неведомому ранее чувству. Прежде ей и в голову не приходило, что поцелуй мужчины может вызвать такую дрожь. Его рот был теплым, даже горячим. И это тепло разлилось по всему ее телу. Его губы слегка двигались и ласкали ее рот. Она открыла глаза и увидела его загорелые щеки. Это было как приход весны — однажды просыпаешься после долгой зимы и вдруг слышишь щебетанье птиц за окном. И сразу же в сердце зарождается надежда, в тебя вливается волшебная сила любви к жизни. Все это Тэсс чувствовала в его объятиях.
Когда Ричард, наконец, отпустил ее, сэр Джон, очарованный нежной сценой, начал аплодировать, к нему присоединились и остальные.
— За хозяйку замка, — закричали гости, поднимая кубки.
— За любовь, — поддержали тост другие.
— За любовь, — повторил Ричард, поднимая чарку, которую кто-то сунул ему в руку. В его глазах горел огонь, предназначенный только для Тэсс.
«За любовь», — чуть было не крикнула еще не пришедшая в себя Тэсс. Но вовремя прикусила язык. Уж лучше бы вообще лишиться языка, чем пить за любовь с этим человеком.
— Милорд, песню? — воскликнул менестрель. Три музыканта окружили Ричарда и Тэсс. Лютнист ударил по струнам. У Тэсс по коже пошли мурашки. Затем, к ее удивлению, запел не кто иной, как Ричард.
Его красивый голос заполнил зал. Тэсс было ошеломлена. Сколько у него еще талантов, думала она. Продолжая петь, Ричард закрыл глаза. Когда он закончил, зал разразился продолжительными аплодисментами. Дамы чуть не плакали от восторга. Ричард открыл глаза и скромно поклонился, затем повел Тэсс, очарованную и растерянную, к столу. Сэр Джон и Одри не сводили с них глаз.