Грезы Мануэлы
Шрифт:
— Почему же?
— Он пел себя как-то странно. Все время переводил разговор на Фернандо и Исабель, а в конце концов напился и стал приставать ко мне. Как ты думаешь, почему?
— Ах! — раздался в трубке сонный голос Терезы. — Эмилио всегда нравились красивые девушки. Давай лучше встретимся завтра и поговорим, ладно?
Сильвина тяжело вздохнула.
— Ладно. Извини, что разбудила тебя.
— Ничего. Давай встретимся ровно в одиннадцать, согласна?
— Да, договорились.
Сильвина
Помолившись за всех родных и друзей, Сильвина, перебирая белые четки, начала читать молитву Божьей Матери:
— Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь.
И как всегда в такие минуты, Сильвина почувствовала, что к ней приходит успокоение.
Тереза Салинос проснулась рано и сразу вспомнила о вчерашнем телефонном разговоре с Сильвиной. «Может, ей перезвонить сейчас?» — подумала она, но вставать было лень. Тереза нежилась в постели и была довольна, что утро начинается так хорошо. В этот момент в дверь постучали.
— Да, входите! — отозвалась Тереза.
Дверь медленно отворилась и в спальню величественно, неся перед собой поднос, вошла Бернарда. Ее и без того полные щеки были надуты, а глаза хитро прищурены. Внешне она даже походила на жирную индейку.
— Извините, сеньорита Тереза, — низким голосом проговорила она.
— Да, Бернарда.
Тереза приподнялась на постели и с удивлением наблюдала за ней. Еще никогда она не приходила в спальню Терезы так рано.
— Извините, извините, — залепетала Бернарда. — Я позволила себе принести вам вот это.
Бернарда поставила на постель поднос и отступила в сторонку.
— Но я ничего не просила! — еще больше удивилась Тереза.
Лицо у Бернарды расплылось в широкой улыбке.
— Я знаю, — загадочно сказала она и, подойдя ближе, сняла с подноса салфетку. — Я сама осмелилась приготовить вам это. Ну, пожалуйста, попробуйте!
— Ай! — всплеснула руками Тереза. — Я глазам своим не верю! Профитроли! Настоящие!
— Да, это они, — подтвердила довольная Бернарда.
— Такие, как готовит Виталий? Не могу поверить!
Услышав имя Виталия, Бернарда перестала улыбаться, и по ее лицу пробежала тень обиды. Но вскоре она справилась с собой, и лицо ее приняло прежнее выражение.
Тереза взяла
— Они моя страсть! — и, попробовав, добавила: — Я еще никогда таких не ела!
Бернарда довольно закивала головой.
— Да, я случайно слышала, когда вы говорили о них с одной из своих подруг.
— Вы меня еще и подслушиваете? — шутливо спросила Тереза.
В глазах Бернарды сверкнули огоньки и тут же погасли.
— Нет, что вы, сеньорита! Как я смею!
Но Тереза не слушала ее.
— Это великолепно, Бернарда! Просто великолепно! Спасибо!
— Всегда буду рада вам услужить, сеньорита. Я научилась их готовить еще в детстве. Моя мама была отличной стряпухой, вот она-то меня и научила всем поварским премудростям.
— Ваша мама? — переспросила Тереза. — Видно, она была такой же прекрасной женщиной, как и вы.
— Да, сеньорита.
Тереза с удовольствием причмокивала губами.
— Это просто сказка, Бернарда! Я получила настоящее наслаждение.
Воспользовавшись хорошим расположением духа сеньоры, Бернарда подошла еще ближе и тихо проговорила:
— Сеньорита, мне бы хотелось сказать… Не знаю даже, с чего и начать, но я вижу, что вы в последнее время очень расстроены из-за отъезда Барнет?
Лицо у сеньориты Терезы стало серьезным.
— С чего вы взяли? — удивленно спросила она. — Я не хочу с вами об этом говорить.
Бернарда отступила на шаг и виновато спрятала руки за спину.
— Мне так неловко, сеньорита, поверьте. Я спросила у Барнет: не из-за меня ли она уходит? Она сказала, что нет. Просто устала от стольких лет работы и хочет отдохнуть.
— Ничего предосудительного в этом нет, — заметила сеньорита Тереза и вздохнула. — Я тоже очень устала.
— Съешьте еще, — предложила Бернарда.
Тереза опять улыбнулась:
— Я уже съела три или четыре, но дайте мне еще одну.
Бернарда снова подвинула к ней поднос.
— В холодильнике есть еще. Только скажите, и я принесу.
— Нет-нет, — запротестовала Тереза, — так ведь можно и поправиться. Огромное вам спасибо!
— Всегда к вашим услугам, сеньорита Тереза.
Бернарда ушла, плотно прикрыв за собой дверь, а Тереза опять откинулась на подушку и задумалась. Мысли ее путались. Она думала то о Бернарде, вздумавшей сделать ей такой утренний сюрприз, то о Фернандо, который сейчас вместе с Исабель находился в Штатах. Недавно она получила от него открытку с сообщением, что у них все хорошо и время они проводят прекрасно. Ох уж этот Фернандо! Исабель совершенно вскружила ему голову. И тут нечему удивляться. Фернандо с детства рос влюбчивым мальчиком, а Исабель слишком красива, чтобы он не смог в нее влюбиться.